Английский - русский
Перевод слова Advice
Вариант перевода Консультативную помощь

Примеры в контексте "Advice - Консультативную помощь"

Примеры: Advice - Консультативную помощь
At the country level, off-site advice and mission support have been provided by the United Nations Development Group to United Nations country teams. На страновом уровне Группа Организации Объединенных Наций по вопросам развития оказывает в режиме удаленного доступа консультативную помощь и поддержку по линии миссий страновым группам Организации Объединенных Наций.
UNMIS has also engaged with the National Elections Commission Commissioners and members of the various Commission committees, providing advice and recommendations on the development of the subsidiary legal framework and procedures, voter registration options, voter education, media relations and information technology systems. МООНС также проводит работу с членами Национальной избирательной комиссии и ее различных комитетов, оказывая консультативную помощь в вопросах разработки вспомогательной правовой базы и процедур, вариантов регистрации избирателей, просвещения избирателей, взаимодействия со средствами массовой информации и применения информационных технологий.
The IAEA Radiation Monitoring and Protection Services Laboratories provided radiation protection services and advice to all IAEA, WHO and FAO staff travelling to Japan. Лаборатории МАГАТЭ по радиационному контролю и оказанию услуг по защите оказывали услуги и консультативную помощь по вопросам, касающимся радиационной защиты, всем сотрудникам МАГАТЭ, ВОЗ и ФАО, направляющимся в Японию.
The letter drew attention to the Guidelines and made clear the readiness of the participants in the Guidelines to provide any information and advice to any country which held or used plutonium and was considering adhering to the Guidelines. В письме было обращено внимание на Руководящие принципы и была четко выражена готовность государств, участвующих в осуществлении Руководящих принципов, предоставить любую информацию и оказать консультативную помощь любой стране, которая обладает плутонием и использует его и которая рассматривает возможность присоединения к Руководящим принципам.
Since April 2011, UNOCI provided technical training, advice and operational support to FRCI forces in the securing, storage and destruction of weapons and ammunition С апреля 2011 года ОООНКИ обеспечивала техническую подготовку военнослужащих РСКИ и оказывала им консультативную помощь и оперативную поддержку в вопросах, касающихся сохранности, хранения и уничтожения оружия и боеприпасов
The questionnaire specifically asked whether respondents believed that there was scope for REM to provide advice for both the Committee and the Working Party (at present it reports only to the Working Party according to its terms of reference). В вопроснике респондентам специально был задан вопрос, считают ли они, что у КГРН имеются возможности предоставлять консультативную помощь как Комитету, так и Рабочей группе (в настоящее время Группа, в соответствии со своим кругом ведения, представляет доклады только Рабочей группе).
In the future, do you believe there is scope for REM to provide advice to both the Committee and the Working Party? Как вы считаете, в будущем сможет ли КГРН оказывать консультативную помощь как Комитету, так и Рабочей группе?
UNODC will continue to assist countries upon request in completing "gap analysis" processes using as the basis the self-assessment checklist and will as a future step, where requested, provide advice on actions required to fill identified gaps. ЮНОДК продолжит оказание содействия обратившимся за помощью странам при проведении "анализа недостатков", используя в качестве основы контрольный перечень вопросов для самооценки, а затем, по мере необходимости, оказывая консультативную помощь в связи с принятием мер, необходимых для устранения выявленных недостатков.
In 2010, OHCHR provided funds and technical advice for seven courts and tribunals across the Western and Artibonite departments to become operational again and provided support to the Les Cayes Joint Investigative. В 2010 году УВКПЧ предоставило финансовые средства и техническую консультативную помощь семи судам и трибуналам в западном департаменте и департаменте Артибонит, чтобы они восстановили свою работу, а также оказало поддержку Объединенному следственному комитету в Ле-Ке.
Advocating that no one should lose their citizenship before acquiring the citizenship of the other State, UNHCR has been working closely with UNMIS, the African Union High-level Implementation Panel and other partners to provide technical advice to the parties on citizenship issues. Выступая за то, что никто не должен терять свое гражданство до приобретения гражданства другого государства, УВКБ тесно сотрудничало с МООНВС, Имплементационной группой высокого уровня Африканского союза и другими партнерами, предоставляя сторонам техническую консультативную помощь по вопросам гражданства.
(a) To provide scientific advice and technical support to Parties, respecting the country-driven approach, including for: а) оказывать научную консультативную помощь и техническую поддержку Сторонам на основе подхода, основанного на инициативе стран, в том числе в целях:
Over the past three months, UNOCI police continued to provide support and advice to the Ivorian police and gendarmerie as well as the Integrated Command Centre, including through enhanced co-location modalities for officers deployed in the north and west of the country. На протяжении последних трех месяцев полиция ОООНКИ продолжала оказывать поддержку и консультативную помощь полиции и жандармерии Котд'Ивуара, а также Единому командному центру, в том числе в рамках усиленного механизма совместного базирования персонала, действующего в северных и западных районах страны.
The MOU with UNHCR states that OIOS/IAD will "to the extent that it does not conflict with OIOS's independence, provide advice to management, concerning, among other things, the interpretation of rules, policies or procedures". В МОД с УВКБ сказано, что ОВР УСВН "в той степени, в которой это не ущемляет независимость УСВН, оказывает консультативную помощь руководству в отношении, среди прочего, толкования правил, политики или процедур".
They would also seek the advice of and liaise with relevant experts in other departments, agencies, funds and programmes, and would form the core of the United Nations system-wide integrated mission task forces. Эти группы в своей работе будут опираться на накопленный подразделениями Департамента опыт и будут стремиться получать консультативную помощь со стороны соответствующих экспертов в других департаментах, учреждениях, фондах и программах, будут взаимодействовать с ними и будут составлять костяк целевых групп общесистемных комплексных миссий Организации Объединенных Наций.
to provide analytical support and advice to the Energy Charter Conference and its subsidiary bodies on all aspects of the Energy Charter process; оказывать аналитическую поддержку и консультативную помощь Конференции по Энергетической хартии и ее вспомогательным органам по всем аспектам процесса Энергетической хартии;
Mandated to assist Member States with the challenges of these capacity deficits, the Department of Economic and Social Affairs, with the advice of the Committee of Experts on Public Administration, and other relevant United Nations agencies have been carrying out a number of activities. Получив мандат на оказание помощи государствам-членам в решении проблемы нехватки потенциала, Департамент по экономическим и социальным вопросам, опираясь на консультативную помощь Комитета экспертов по вопросам государственного управления и других учреждений Организации Объединенных Наций, осуществляет в настоящее время целый ряд различных видов деятельности.
Violations comprise a number of different types and forms, including arms and ammunition, military advice and training, military materiel and equipment, and financial support. Нарушения различаются по типу и форме и охватывают, в частности, оружие и боеприпасы, военную консультативную помощь и обучение, военную технику и другие материальные средства и финансовую поддержку.
For example, the Strategic Military Cell assisted the Department of Field Support with the preparation of the letter-of-assist for the UNIFIL maritime units by providing specialist technical advice, recommendations, statistics and estimates on proposed maritime operations. Так, Военно-стратегическая ячейка оказала помощь Департаменту полевой поддержки в подготовке письма-заказа для морских подразделений ВСООНЛ, предоставив для этого консультативную помощь технических специалистов, подготовив рекомендации, статистические данные и сметы предлагаемых морских операций.
In 2007, the Department of Peacekeeping Operations of the Secretariat established the African Peacekeeping Support Group, composed of civilian, military and police experts, who provide technical advice in priority areas identified by the AU Commission. В 2007 году Департамент операций по поддержанию мира создал Группу по поддержке миротворческих операций Африканского союза в составе гражданских и военных экспертов, а также экспертов по вопросам охраны правопорядка, которые оказывают техническую консультативную помощь в приоритетных областях, определенных Комиссией АС.
The United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa provided technical advice to AU on the establishment and functioning of its Small Arms Unit and other disarmament issues. Региональный центр Организации Объединенных Наций по вопросам мира и разоружения в Африке оказывал АС техническую консультативную помощь по вопросам создания и функционирования Группы по стрелковому оружию и по другим вопросам, касающимся разоружения.
The Board expressed its appreciation for the excellent advice and professional support it received from the members of the CDM-AP and its Chair and Vice-Chair, and from the secretariat. Совет высоко оценил прекрасную консультативную помощь и профессиональную поддержку, которую он получал от членов ГА-МЧР, ее Председателя и заместителя Председателя, а также со стороны секретариата.
Prepare a synthesis of information contained in submitted NAPAs in order to provide further advice to Parties that have yet to prepare NAPAs Подготовка обобщения информации, содержащейся в НПДА, с тем чтобы предоставлять дальнейшую консультативную помощь Сторонам, которые еще не подготовили свои НПДА
The central aim of the manual is to provide advice on shaping laws and policies to address protection and assistance needs of IDPs in a manner that ensures full protection of their rights in accordance with the Guiding Principles. Главная цель этого руководства заключается в том, чтобы оказать консультативную помощь в разработке законодательных и политических мер для удовлетворения потребностей ВПЛ в защите и помощи при полном уважении их прав в соответствии с положениями Руководящих принципов.
In this connection, the Bulgarian authorities welcomed the readiness of UNODC to provide, if needed and upon request, legislative expertise and advice, to support the deliberations and proceedings of the Working Group. В этой связи власти Болгарии приветствовали выраженную ЮНОДК готовность провести, в случае необходимости и по их просьбе, законодательную экспертизу и оказать консультативную помощь в целях содействия обсуждениям и дискуссиям в Рабочей группе.
This means that even when there is no pending request from a particular mission at any one time, OLC must keep abreast of developments on the ground as presented in daily situation reports and code cables and must be ready to provide advice on an urgent basis. Это означает, что даже при отсутствии в какой-либо конкретный момент просьбы от конкретной миссии КЮ должна быть в курсе событий на местах, описываемых в ежедневных оперативных сводках и шифрованных телеграммах, а также должна быть готова в срочном порядке оказать необходимую консультативную помощь.