Английский - русский
Перевод слова Adapted
Вариант перевода С учетом

Примеры в контексте "Adapted - С учетом"

Примеры: Adapted - С учетом
ITC will develop its own methodology, based on best industry practice and adapted to the ITC technological environment. ЦМТ разработает свою собственную методологию на основе наилучшей отраслевой практики, адаптированной с учетом технических условий ЦМТ.
Development a new energy price statistics system adapted to the liberalised market requirements (EU). Разработка новой системы статистики цен на энергоресурсы с учетом потребностей, обусловленных либерализацией рынков (ЕС).
These recommendations should be adapted to take this handicap into account. Эти рекомендации должны быть адаптированы с учетом данных неблагоприятных обстоятельств.
Discussions underscored the importance of access to information on technologies that could be adapted to the varying needs of small island developing States. В ходе обсуждений была подчеркнута важность доступа к информации о технологиях, которые могут быть адаптированы с учетом различных потребностей малых островных развивающихся государств.
The Fund's processes are being adapted to meet internal agency financial requirements. Процедуры Фонда адаптируются с учетом внутренних финансовых требований учреждений.
In almost all of these plans, the World Summit commitments were adapted to reflect country-specific challenges, priorities and aspirations. Практически во всех этих планах обязательства, взятые на Всемирной встрече на высшем уровне, были скорректированы с учетом присущих конкретным странам проблем, приоритетов и задач.
This concept makes it possible to develop programs that are adapted to different cultures and are offered with the participation of the community involved. Эта концепция позволяет разрабатывать программы с учетом потребностей различных культур и осуществлять их на практике с участием заинтересованной общины.
It was stressed that the structures should be adapted to the specific needs and circumstances of each organization. Было подчеркнуто, что структуру следует изменить с учетом конкретных потребностей и обстоятельств каждой организации.
The work programme is adapted to the needs of countries through continual contacts with national counterparts. Программа работы корректируется с учетом потребностей стран на основе постоянных контактов с национальными партнерами.
A double facade is adapted to the climatic conditions of the country and will contribute significantly to energy savings. Двойной фасад спланирован с учетом климатических особенностей страны и рассчитан на энергосбережение.
Selected materials will be adapted to the socio-cultural needs and characteristics of the chosen sample of the prison population. Отдельные материалы будут адаптированы с учетом социально-культурных потребностей и особенностей отдельных групп заключенных.
Its strategic priorities have been adapted to evolving drug-related trends, which are themselves driven by unprecedented developments in the political, economic and social fields. Ее стратегические приоритеты были пересмотрены с учетом изменяющихся тенденций в вопросах, связанных с наркотиками, а эти тенденции сами обусловлены беспрецедентными изменениями в политической, экономической и социальной областях.
Suitable premises have been found for the Tribunal and adapted to the needs of the judicial process. Для Трибунала были найдены подходящие помещения, которые были переоборудованы с учетом потребностей судебного процесса.
The model of subregional cooperation in South-East Asia is being adapted to other subregions. В настоящее время модель субрегионального сотрудничества в Юго-Восточной Азии адаптируется с учетом условий других субрегионов.
The programme of work of the Conference of European Statisticians has been substantially adapted to assist in the integration of countries in transition. Программа работы Конференции европейских статистиков была существенно изменена с учетом необходимости оказания содействия интеграции стран с переходной экономикой.
It may therefore be necessary for UNMIH's mandate to be adapted to the realities on the ground. Поэтому может оказаться необходимым скорректировать мандат МООНГ с учетом реальной обстановки на месте.
The task of UNMIH in the police sector will likewise be adapted to the new realities. Задачи МООНГ в том, что касается полиции, также потребуется скорректировать с учетом новой обстановки.
Similar projects should be developed and adapted to the needs of other developing countries. Следует разработать аналогичные проекты, внеся в них необходимые коррективы с учетом потребностей других развивающихся стран.
That material was currently being adapted to suit different situations and cultures around the world. Эти материалы в настоящее время дорабатываются с учетом различных ситуаций, возникающих в мире, а также существующих мировых культур.
The modalities of this cooperation must be refined and adapted to the diversity of local situations. Условия такого сотрудничества должны четко определяться и корректироваться с учетом разнообразия ситуаций на местах.
In addition, they should be adapted to the national epidemiological profile. Кроме того, они должны быть адаптированы с учетом конкретной эпидемиологической обстановки в странах.
The legislation has been adapted to the development of psychiatry in favour of heavily restricted use of compulsory care. Законодательство было изменено с учетом эволюции психиатрии в направлении сильного ограничения применения принудительного лечения.
Development policies and strategies must therefore be adapted to the particular problems of different countries and regions. Политику и стратегии в области развития необходимо, таким образом, адаптировать с учетом конкретных проблем различных стран и регионов.
Once developed, doctrine and standard operating procedures adapted to take account of current operations should be disseminated more widely among membership. После разработки доктрины и стандартных оперативных процедур, адаптированных с учетом текущих операций, необходимо обеспечить их самое широкое распространение среди членов Организации.
Technology was a key element in sustainable development and should be adapted to the specific needs of each developing country. Технология является ключевым элементом устойчивого развития, и ее следует адаптировать с учетом конкретных потребностей каждой развивающейся страны.