Английский - русский
Перевод слова Adapted
Вариант перевода Адаптировать

Примеры в контексте "Adapted - Адаптировать"

Примеры: Adapted - Адаптировать
These have been designed to be readily adapted by interested Member States. Они разрабатывались таким образом, чтобы заинтересованные государства-члены могли легко адаптировать их к своим условиям.
It should also be age-appropriate and adapted to the risks they face. Его следует также адаптировать в зависимости от возраста детей и рисков, которым они подвергаются.
While credible global energy databases exist, these need to be adapted to track progress towards each of the three objectives. Хотя глобальные базы надежных данных по энергетике существуют, их необходимо адаптировать для отслеживания прогресса в достижении каждой из трех целей.
The performance management and development system will also need to be adapted to a mobile organization. Систему управления, основанную на качественных и количественных целевых показателях, также следует адаптировать в соответствии с потребностями мобильной организации.
The software will also be open-source and could be adapted by countries with support of a knowledgeable programmer. Это программное обеспечение также будет иметь открытый исходный код, и страны смогут при поддержке знающего программиста адаптировать его.
Methods for collecting baseline biological data must therefore be adapted to each specific set of conditions. Поэтому методы сбора фоновых биологических данных следует адаптировать к каждому конкретному набору условий.
The rules of the existing funds and instruments should be adapted to ensure that they encompass all relevant activities in a synergistic way. Правила существующих фондов и инструментов следует адаптировать для обеспечения того, чтобы они синергическим образом охватывали все соответствующие виды деятельности.
However, due to formal reasons the exact wording needed to be adapted to the terminology of UNECE Vehicle Regulations. Однако по формальным причинам точную формулировку необходимо адаптировать к терминологии правил ЕЭК ООН в области транспортных средств.
According to WHO, this model can be adapted and replicated in other countries. По мнению ВОЗ, данную модель можно адаптировать и внедрить в других странах.
The principle of multilingualism should be respected and information should be adapted to each country and region. Необходимо соблюдать принцип многоязычия, а информацию следует адаптировать к каждой стране и региону.
Aid modalities must be adapted to specific country contexts. Необходимо адаптировать способы оказания помощи к конкретным национальным условиям.
This basic workshop concept could than be adapted to the specific subregional or national contexts. Затем эту базовую концепцию можно было бы адаптировать к конкретным субрегиональным или национальным условиям.
The current provisions should thus be adapted to retain the existing simplifications of the system for small cells and batteries. Следовательно, необходимо адаптировать существующие требования для сохранения в силе облегченных условий, действующих в настоящее время в отношении элементов или батарей малых размеров.
Rather, the legislation has to be adapted to the needs and legal environment of a particular country. Речь скорее идет о необходимости адаптировать законодательство с учетом потребностей и правовой среды каждой отдельно взятой страны.
A number of participants reiterated that the green growth principles should be adapted to regional and national circumstances, and adopted through national rather than regional policies. Ряд участников вновь подтвердили, что принципы экологически безопасного роста необходимо адаптировать к региональным и национальным обстоятельствам и что они должны утверждаться на основании не региональных, а национальных стратегий.
It might also be adapted to different types of plan or programme. Ее можно также адаптировать к различным видам планов или программ.
A new approach to development policy must also be adapted to the rapidly changing global environment. Новый подход к политике в области развития необходимо также адаптировать к стремительно меняющимся глобальным условиям.
Other practices like implementing a multi-year common strategic approach or innovative funding approaches, such as insurance schemes, could also be promoted and adapted to specific contexts. Было бы целесообразно также предложить поощрять и адаптировать к особым условиям другие виды практики, такие как применение долгосрочного общего стратегического подхода или новаторских подходов к финансированию, в частности программ страхования.
They are also readily adapted to differing forms of liability, whether criminal, civil or administrative. Их также легко адаптировать к разным формам ответственности, будь то уголовная, гражданско-правовая или административная.
The curriculum may be adapted and taught at various school levels and ages. Эту учебную программу можно адаптировать и использовать для преподавания на разных уровнях обучения и для разных возрастов.
These technologies will need to become more affordable, however, if they are to be adapted and diffused in developing countries. Такие технологии должны стать более доступными, чтобы их можно было адаптировать и распространять в развивающихся странах.
Timor-Leste reports that there are existing mechanisms that could be adapted or partnered with to provide assistance as per the Strategy. Тимор-Лешти сообщает об имеющихся механизмах, которые можно адаптировать или с которыми можно установить партнерство для оказания помощи в соответствии со Стратегией.
The Committee stressed that the core set of economic statistics should be reviewed and adapted as user needs evolved. Комитет подчеркнул, что основной набор показателей экономической статистики следует пересматривать и адаптировать по мере изменения потребностей пользователей.
This enables the guidelines in the framework law or charter to be adapted to local conditions. Это позволяет адаптировать направления, зафиксированные в рамочном законе или основах законодательства, к местным реалиям.
The current international non-proliferation regimes, including the Treaty, should be adapted to the new realities. Нынешний международный режим нераспространения, в том числе и в рамках Договора, необходимо адаптировать к новым реалиям.