Английский - русский
Перевод слова Adapted
Вариант перевода Адаптируются

Примеры в контексте "Adapted - Адаптируются"

Примеры: Adapted - Адаптируются
It was noted that organized criminal groups adapted rapidly to changes in consumer markets. Было отмечено, что организованные преступные группы быстро адаптируются к изменениям на потребительских рынках.
The questionnaires that are used are adapted to these different needs and are agreed among institutions. Используемые вопросники адаптируются к различным потребностям и согласовываются с разными учреждениями.
Forest sector policies and institutions in transition countries are being adapted to changing conditions as reported in the Warsaw report. Лесохозяйственная политика и учреждения лесного сектора стран с переходной экономикой адаптируются к меняющимся условиям, о чем сообщалось в Варшавском докладе.
Number of replicable best practices actually replicated or adapted in other developing countries Количество типовых передовых методов, которые в настоящее время получают распространение или же адаптируются в других развивающихся странах
The Fund's processes are being adapted to meet internal agency financial requirements. Процедуры Фонда адаптируются с учетом внутренних финансовых требований учреждений.
Members had asked how those new groups had adapted to life in Ukraine. Членов Комитета интересовало, как эти новые группы адаптируются к жизни на Украине.
The large number of Mexican migrants meant that the bodies and programmes guaranteeing their human rights were being continually adapted. В силу наличия в Мексике значительного числа мигрантов органы и программы, обеспечивающие их права человека, адаптируются на регулярной основе.
But people have adapted to living with all kinds of neurological deficits. Но люди адаптируются к жизни со всеми видами неврологических расстройств.
The credits are adapted from the official homepage of the group. Кредиты адаптируются с официальной домашней страницы группы.
Print orders for publications are strictly monitored and adapted to market conditions. Заказы на печатание публикаций строго контролируются и адаптируются к условиям рынка.
The programmes have been adapted to better answer the needs of the beneficiaries. Программы адаптируются для более досконального учета потребностей тех, для кого они предназначены.
UNDP's budgetary processes have been continuously adapted to the level of core resources actually available to the organization. Бюджетные процессы ПРООН постоянно адаптируются к уровню основных ресурсов, фактически имеющихся в распоряжении организации.
Quality training programmes and tools are being adapted to staff at all levels, roles and work experience, including employees in regional offices. Программы и инструменты обучения методам обеспечения качества адаптируются к персоналу на всех уровнях, в любых ролях и с любым рабочим опытом, включая служащих региональных отделений.
They adapted the overall United Nations communications priorities into local communications strategies aimed at local audiences in local languages. Общие коммуникационные приоритеты Организации Объединенных Наций адаптируются ими к местным коммуникационным стратегиям, предназначенным для охвата местной аудитории на местных языках.
SAP functionality is being adapted to the realities of UNICEF field operations. Функциональные характеристики системы САП адаптируются к специфике работы на местах.
HIVQUAL is now being adapted for use in health systems around the world. ХИВКУАЛ в настоящее время адаптируются к использованию в системах здравоохранения во всем мире.
There is a perception among some stakeholders that policies and procedures are not so much "adapted" or "improved" as simply added. Среди некоторых заинтересованных сторон существует мнение, что политика и процедуры не столько адаптируются или совершенствуются, сколько просто добавляются.
Pedagogic supplements on relevant population factors and their relationship with nutrition factors have been developed, tested, translated, adapted and widely applied. Дополнительные методические материалы, посвященные важным демографическим факторам и их связи с факторами питания, разрабатываются, апробируются, переводятся, адаптируются и широко применяются.
In connection with rapid-response mechanisms to natural disasters, a number of initiatives have been developed which are now being adapted to complex emergency situations. В связи с механизмами быстрого реагирования на стихийные бедствия, был разработан и выдвинут целый ряд инициатив, которые сейчас адаптируются к сложным чрезвычайным ситуациям.
This obviously includes the training of local personnel and the ongoing development of effective means for mine detection and clearance that are adapted to varying local situations. Безусловно, эта деятельность охватывает подготовку местного персонала и постоянную разработку эффективных средств обнаружения мин и их разминирования, которые адаптируются к различным местным условиям.
This process is expected to lead to a significantly restructured Mission, whose functions are being adapted to respond to profoundly changed circumstances on the ground. Этот процесс, как ожидается, приведет к значительному изменению конфигурации Миссии, функции которой адаптируются, с тем чтобы они соответствовали резко изменившимся обстоятельствам на местах.
Since then, the world has changed beyond recognition, while, in contrast, institutions for global governance have changed little or have adapted slowly. За прошедшее время мир изменился до неузнаваемости, а институты глобального управления, напротив, практически не меняются или адаптируются крайне медленно.
The second, held in Djibouti, drafted a Model Framework for Cooperation in Rescue at Sea Operations involving Asylum-Seekers and Refugees, which is currently being adapted to regional contexts. В ходе второго совещания, прошедшего в Джибути, был подготовлен проект "Типовых рамок для сотрудничества при спасательных операциях на море с участием просителей убежища и беженцев", которые в настоящее время адаптируются для применения в региональных условиях.
These are subsequently adapted, as appropriate, at the mission level by mission Conduct and Discipline Units. Эти материалы нередко адаптируются, в случае необходимости, на уровне миссий группами по вопросам поведения и дисциплины в составе миссий.
The techniques and software used for editing and imputation in the 2001 census are being adapted to the new census methodology and developed to improve their performance. Методы и программное обеспечение, использовавшиеся для редактирования и условного расчета данных в рамках переписи 2001 года, адаптируются к новой методологии переписи и совершенствуются для повышения их эффективности.