However, that framework must be adapted to new circumstances. |
Тем не менее, эта платформа требует адаптации к новым условиям. |
Accelerator keys, menu shortcuts etc. are all elements of the user interface that also need to be adapted. |
Клавиши быстрого вызова, иконки меню и т.д. - это все элементы интерфейса пользователя, которые также требуют адаптации. |
In light of these disparities it would seem appropriate to allow these certificates to be adapted. |
Учитывая существующие расхождения, представляется целесообразным обеспечить возможность адаптации данных свидетельств. |
IT-based systems had to be tried out and adapted to an organization's specific needs. |
Компьютеризованная система требует отладки и адаптации к конкретным потребностям организации. |
Specialized training of the Police was further adapted to international standards. |
Приняты меры по дальнейшей адаптации специальной подготовки сотрудников полиции к требованиям международных норм. |
It is important that the needs of persons with disabilities within minorities are identified and that services are adapted to them. |
Важно выявлять потребности лиц с ограниченными возможностями внутри меньшинств в целях адаптации услуг к их нуждам. |
It could be re-used and adapted for monitoring the strategic objectives. |
После соответствующей адаптации он мог бы использоваться и в рамках мониторинга стратегических целей. |
The General Labour Act needs to be adapted to market requirements, and a draft revision is currently being prepared. |
Основной закон о труде подлежит пересмотру в целях его адаптации к рыночным требованиям, и проект новой редакции находится на стадии разработки. |
The entire system needed to be comprehensively and progressively adapted to present-day realities, in a single treaty under United Nations auspices. |
Система в целом нуждается во всесторонней и последовательной адаптации к реалиям сегодняшнего дня, отраженной в едином договоре под эгидой Организации Объединенных Наций. |
As of early 2005, all 3 schemes are being adapted to meet the full requirements. |
В начале 2005 года были приняты меры по адаптации этих трех систем с целью удовлетворения всех требований. |
Training materials need to be further adapted to the local training environment. |
Необходимо продолжать работу по адаптации учебных материалов к местным условиям. |
In others, the underlying technology can be adapted. |
В других случаях существуют возможности для адаптации базовой технологии. |
The TEM and TER networks continued to be adapted to the new political and economic situation in the region. |
Продолжается работа по адаптации сетей ТЕА и ТЕЖ к новой политической и экономической ситуации в этом регионе. |
Such a framework would be designed so that it can be adapted to drug demand reduction activities in other interested countries. |
Такая структура была бы построена так, чтобы давать возможность ее адаптации к деятельности по сокращению спроса на наркотики в других заинтересованных странах. |
There seems to be a need to ensure that educational and training programmes are better adapted to the needs of firms. |
По-видимому, существует необходимость в обеспечении лучшей адаптации программ обучения и подготовки кадров к потребностям фирм. |
The infrastructure, principles, tools and mentality of international relations need to be adapted to the changed circumstances. |
Инфраструктура, принципы, средства и концептуальная сторона международных отношений нуждается в адаптации к изменившейся обстановке. |
It was therefore strongly suggested that best practice models should be adapted before being adopted. |
Ввиду этого в весьма настоятельной форме была высказана рекомендация относительно адаптации моделей наиболее рациональной практики до их внедрения. |
Possibilities for an adapted working environment are hardly applied. |
Возможности адаптации рабочих мест к нуждам инвалидов практически не используются. |
The design structures are further refined and adapted according to users' needs. |
Продолжается работа по совершенствованию этих структур и их адаптации к потребностям пользователя. |
Care will be taken to ensure that the programmes are adapted to local conditions. |
Будут приняты меры для обеспечения адаптации программ с учетом местных условий. |
The introduction of new technologies requires working processes and organizational structures to be adapted. |
Внедрение новых технологий требует адаптации методов работы и наличия организационных структур. |
And it could even make use of an existing international organization, appropriately adapted, for implementation. |
Для целей его осуществления можно было бы даже использовать - при соответствующей адаптации - какую-либо из существующих международных организаций. |
The experts agreed that, suitably adapted, these strategies could be applied to developing countries and economies in transition. |
Эксперты согласились с тем, что при надлежащей адаптации такие стратегии могут найти применение в развивающихся странах и странах с переходной экономикой. |
Rates are subject to change according to inflation and cost of living adapted to the costs. |
Тарифы подлежат изменению с учетом инфляции и адаптации стоимости жизни к расходам. |
It is also important to note that legal infrastructures must be adapted to allow us to achieve our goals for human settlements. |
Важно также отметить необходимость адаптации правовой инфраструктуры, с тем чтобы мы могли добиться наших целей в области населенных пунктов. |