Английский - русский
Перевод слова Adapted
Вариант перевода Приспособлена

Примеры в контексте "Adapted - Приспособлена"

Примеры: Adapted - Приспособлена
The accounting system is not adapted so as to generate segment information on assets and liabilities efficiently and reliably. Система учета не приспособлена для того, чтобы оперативно генерировать надежную информацию об активах и обязательствах по сегментам.
The national authorities believe that this methodology can be adapted and adopted in the country. Национальные органы уверены, что эта методология может быть приспособлена для условий страны и распространена повсеместно.
This unusual feature has triggered many discussions among experts, and it is suspected that the church was adapted from a previously secular building. Эта необычная особенность вызвала много дискуссий среди экспертов, и есть подозрение, что церковь была приспособлена ранее под светские здания.
TASSIN leathers are adapted to the use in car interiors. В «первой установке» или во «второй установке» кожа TASSIN приспособлена к использованию для отделки салонов автомобилей.
The machine is adapted for specific kind of bottles. Машина приспособлена к определенному виду бутылок.
There were not enough places in the city, and even the city synagogue was adapted to accommodate refugees. Места в городе было мало, и даже городская синагога была приспособлена для проживания беженцев.
However, we must also acknowledge that the system we invented 50 years ago must be adapted to current realities. Однако мы должны признать, что система, которую мы основали 50 лет назад, должна быть приспособлена к сегодняшним реалиям.
There are no specific adaptation measures, but the country is adapted to a considerable natural variability. Каких-либо конкретных мер по адаптации не осуществляется, однако страна приспособлена к значительным изменениям в природных условиях.
Thanks to its modular design, the training package can be adapted to specific contexts. Благодаря своей модульной структуре эта учебная программа может быть приспособлена к конкретным условиям.
Generally, however, the national curriculum has not been fully adapted to reflect the needs and cultural values of different ethnic communities. В целом, однако, национальная учебная программа не в полной мере приспособлена к потребностям и культурным ценностям различных этнических общин.
The United Nations has to be adapted to new conditions and problems. Организация Объединенных Наций должна быть приспособлена к новым условиям и проблемам.
For that purpose, ILO training methodology was adapted to the local conditions. Для этой цели учебная методология МОТ была приспособлена к местным условиям).
Mission design must be adapted to the particular circumstances in a given area. Структура миссии должна быть приспособлена к конкретным обстоятельствам в конкретном районе.
It has become evident that the world financial system is not adapted to the realities of global competition. Стало очевидно, что международная финансовая система не приспособлена к реальностям глобальной конкуренции.
It was highlighted that the social partnership model could be adapted to other countries in South-Eastern Europe. Было подчеркнуто, что модель социального партнерства может быть приспособлена к другим странам Юго-Восточной Европы.
The model will be adapted by the Department of Field Support for operational workforce planning for field operations. Эта модель будет приспособлена Департаментом полевой поддержки для целей оперативного кадрового планирования для полевых операций.
The Integrated Domestic Abuse Programme (IDAP) that was developed in the UK will be adapted to the Dutch situation. Разработанная в Соединенном Королевстве Комплексная программа борьбы с бытовым насилием будет приспособлена к голландским условиям.
The material assistance provided in open collective or individual reception structures must be adapted to individual needs and enable the asylum seeker to live decently. Материальная помощь, предоставляемая в открытых структурах коллективного или индивидуального приема, должна быть приспособлена к индивидуальным нуждам и должна позволить просителю убежища вести достойный образ жизни.
Personal mobility was the key to independence, and urban transport systems were not always adapted to allow children and the elderly to use them without difficulties. Личная мобильность служит ключевым условием для независимости, а система городского транспорта не всегда приспособлена для того, чтобы ею могли беспрепятственно пользоваться дети и престарелые лица.
Thus, emphasis is put on good but not necessarily the best practices, which have to be adapted to the local circumstances and to implementation. Таким образом, акцент ставится на применении надлежащей, но необязательно наилучшей практики, которая должна быть приспособлена к местным условиям и к осуществлению.
Evans believed that it was well adapted to Native Canadian languages, particularly the Algonquian languages with which he was familiar. Эванс верил, что его письменность хорошо приспособлена для языков коренного населения Канады, особенно для алгонкинских языков, с которыми он был знаком.
Should your storage and archival requirements change in the future, the Flexitek rack system is ready to be quickly adapted to your demands. Если в будущем у Вас изменятся требования к способу складирования и архива, передвижная система стеллажирования Flexitek может быть быстро приспособлена для удовлетворения Ваших требований.
This snake is superbly adapted to life underwater except when it's time to breed. Эта змея прекрасно приспособлена к жизни под водой, но она не может вынашивать там потомство.
Thus a "command and control" enforcement system may need to be adapted to the new ownership structure, or replaced with "market-based" instruments. Таким образом, "командно-контрольная" система правоприменительных механизмов, вполне возможно, должна быть приспособлена к новой структуре собственности или заменена "рыночными" инструментами.
MSRP commitment control has been adapted to ensure control on expenditure recording. Система контроля за обязательствами УСРК была приспособлена для контроля за учетом расходов.