| Evolution favors those creatures best adapted to their environment. | Эволюция благосклонна к тем созданиям, что лучше адаптировались к своей окружающей среде. |
| Persons with disabilities who had adapted to life in the community were being returned to closed facilities. | Инвалиды, которые адаптировались к жизни в обществе, возвращаются в закрытые учреждения. |
| For this reason, it is important that responses are constantly adapted to a shifting and ever more complex environment. | И по этой причине важно, чтобы ответные меры постоянно адаптировались к эволюционирующей и все более сложной среде. |
| Her Borg shields are fully operational and they've adapted to our phasers. | Ее борговские щиты полностью функциональны и они адаптировались к нашим фазерам. |
| It appears your cranial implants have adapted and created a secondary transceiver. | Похоже, твои черепные имплантаты адаптировались и создали второй трансивер. |
| Influenza pandemics are caused by new influenza viruses that have adapted to humans. | Пандемии гриппа вызываются новыми вирусами гриппа, которые адаптировались к организму человека. |
| The codes were refined and adapted as they were used. | Коды были уточнялись и адаптировались по мере использования. |
| They've adapted to our transport frequencies. | Они адаптировались к нашим транспортным частотам. |
| They are not adapted to temporary danger. | Они не адаптировались к временным угрозам. |
| Well, we did pull through, and we adapted. | Но мы ведь выжили и адаптировались. |
| We have adapted to the first wave of modern change, colonialism and the encroachment of the developed world's ideas and practices. | Мы адаптировались к первой волне изменений современной эпохи: колониализму и насаждению идей и практики развитого мира. |
| The weapon worked at first, but the replicators adapted. | Сперва оружие сработало, но Репликаторы быстро адаптировались. |
| Dryland ecosystems have been adapted to the extreme climatic conditions during thousands of years. | В течение многих тысяч лет экосистемы засушливых районов адаптировались к крайне сложным климатическим условиям. |
| Following the changes on the global scene more than a decade ago, many international organizations adapted themselves to the new realities. | После изменений, произошедших на мировой арене более десяти лет назад, многие международные организации адаптировались к новым реальностям. |
| Part of the problem may also lie in the fact that our structures have not adapted to the new environment. | Отчасти проблема, быть может, связана и с тем, что наши структуры не адаптировались к новой обстановке. |
| On more than one occasion national regulations have been adapted even before the rules in question were endorsed by the Conventions. | Национальные правила не раз адаптировались даже еще до того, как аналогичные правила закреплялись на уровне соответствующих конвенций. |
| These documents have been translated into a number of languages, adapted to specific national or regional contexts and updated. | Эти документы неоднократно переводились, адаптировались к конкретным национальным или региональным потребностям и обновлялись. |
| Methodologies were either adapted or developed by local experts to suit national contexts. | Методологии либо адаптировались, либо разрабатывались местными экспертами с учетом национальной специфики. |
| Whereas the agencies, funds and programmes have adapted to operations in the field, the same is not always true of the Secretariat. | Если учреждения, фонды и программы уже адаптировались к операциям на местах, то это не всегда можно сказать о Секретариате. |
| Each time, the working methods of the Fund and of the Board of Trustees have been quickly adapted to reflect these changes. | Каждый раз методы работы Фонда и Совета попечителей быстро адаптировались к этим изменениям. |
| A number of developing countries have anticipated trends in transport services and technologies and speedily adapted to changing requirements. | Предвидя сдвиги в области транспортных услуг и технологий, ряд развивающихся стран быстро адаптировались к изменившимся требованиям. |
| They were widely used and adapted for posting on the websites of non-governmental organizations. | Они широко использовались и адаптировались для размещения на веб-сайтах неправительственных организаций. |
| In just one month, we've adapted to the German character... | Кажется невероятным, что всего за месяц мы адаптировались к немецкому характеру. |
| Some of your implants have adapted, but not all. | Некоторые ваши имплантанты адаптировались, но не все. |
| We needed to make sure your implants had completely adapted to the new node. | Нам было необходимо убедиться, что ваши имплантанты полностью адаптировались к новому узлу. |