Английский - русский
Перевод слова Acknowledged
Вариант перевода Признается

Примеры в контексте "Acknowledged - Признается"

Примеры: Acknowledged - Признается
Otherwise the scrap is acknowledged to contain local sources and the consignment will be subjected to further checks and subsequent triage. В противном случае признается, что в ломе имеется локальный источник и партия подвергается дополнительному контролю с последующей сортировкой.
It is widely acknowledged here that the Conference on Disarmament should not live in isolation from the outside world. Здесь широко признается, что КР не должна существовать в изоляции от внешнего мира.
That cooperation is now widely acknowledged to be essential in resolving effectively the remaining conflicts on the African continent. Сейчас широко признается, что это сотрудничество имеет ключевое значение для урегулирования конфликтов, все еще сохраняющихся на Африканском континенте.
It is also acknowledged that regional coordination may vary based on the particular circumstances of each region. Признается также, что формы региональной координации могут различаться в зависимости от конкретных условий каждого региона.
Cuba's full compliance with IAEA commitments in questions concerning safeguards is acknowledged in the Agency's official reports and publications. Полное соблюдение Кубой обязательств МАГАТЭ в вопросах, касающихся гарантий, признается в официальных докладах и публикациях Агентства.
Mr. RASMUSSEN welcomed the frank way in which the report acknowledged that torture was still practised in Georgia. Г-н РАСМУССЕН отмечает откровенность, с которой в докладе признается продолжающаяся практика пыток в Грузии.
The report of the President of the Tribunal has rightly acknowledged the critical role that domestic courts should have in this respect. В докладе Председателя Трибунала вполне справедливо признается важная роль, которая отводится в этой связи национальным судам.
The special situation of Africa with regard to the crisis in peace and development has been acknowledged in many international forums. Особая ситуация Африки в плане кризиса в области мира и развития признается на многих международных форумах.
The supplementary written responses themselves acknowledged that the Dina involved extrajudicial machinery. В самих дополнительных письменных ответах признается, что «дина» предусматривают экстрасудебный механизм.
Although it was not acknowledged, those concepts were sometimes drawn up in military establishments outside the Secretariat. Порой, хотя это и не признается, эта концепция разрабатывается в военных ведомствах, не имеющих отношения к Секретариату.
The convergence of the two domains of application is increasingly acknowledged. Сближение этих двух областей их применения признается все чаще.
The Family Code is acknowledged to have weaknesses and obstacles that preclude its effectiveness for women and children. Признается, что в Семейном кодексе имеются недостатки, которые создают препятствия для его эффективного осуществления в интересах женщин и детей.
The particular risks posed by POPs to Arctic ecosystems and indigenous communities is acknowledged in the preamble to the Convention. Особая угроза, которую СОЗ представляют для арктических экосистем и коренного населения этого региона, признается в преамбуле Конвенции.
It is acknowledged by the authorities of the following States: ... Он признается органами следующих государств: ...
UNCTAD's programmes in this area and their complementarity with WTO are acknowledged. Признается важное значение программ ЮНКТАД в этой области и их взаимодополняемость с деятельностью ВТО.
UNHCR's legitimate concern for the consequences of return has been acknowledged since 1985. Законность оснований, по которым УВКБ интересуется последствиями возвращения, признается с 1985 года.
Paragraph 22 of the periodic report acknowledged that some elements of the security forces had committed excesses. В пункте 22 периодического доклада признается, что ряд сотрудников сил безопасности допускали злоупотребления.
The importance of this Declaration as a common standard of achievement for all peoples and all nations is now acknowledged everywhere. Значение этой Декларации в качестве общего стандарта, к которому должны стремиться все народы и все нации, сегодня повсеместно признается.
Moreover, it was widely acknowledged that States had the right to develop collective security systems. Кроме того, широко признается, что государства имеют право создавать системы коллективной безопасности.
Mr. Bakoniarivo (Madagascar) said it was generally acknowledged that the adoption of the Statute had required compromises of all States. Г-н БАКУНИАРИВУ (Мадагаскар) говорит, что, как повсеместно признается, для принятия Статута были необходимы компромиссы со стороны всех государств.
It is widely acknowledged that poverty is multidimensional and country-specific: the constraints on eradicating it exist at the conceptual, analytical and operational levels. Широко признается, что проблема нищеты многогранна и характерна для конкретных стран: усилия по ликвидации этого явления сталкиваются с препятствиями концептуального, аналитического и оперативного плана.
The report frankly acknowledged the criticism that naturalization policies and procedures were too long and too selective. В докладе искренне признается критика того, что связанные с натурализацией меры и процедуры занимают слишком много времени и являются слишком избирательными.
Paragraph 30 acknowledged that there was no clear Supreme Court decision in support of the norms prohibiting discrimination in private transactions. В пункте 30 признается, что какое-либо четкое решение Верховного суда в поддержку норм о запрещении дискриминации в сфере частных взаимоотношений отсутствует.
It acknowledged the important contribution made by non-governmental organizations to the discussions on the establishment of an international criminal court. Признается важность вклада неправительственных организаций в ходе прений по вопросу о создании Международного уголовного суда.
It is acknowledged by all that our institutions of State and our democratic culture are fragile. Это признается всеми нашими государственными институтами, и наша демократическая культура неустойчива.