Английский - русский
Перевод слова Accession
Вариант перевода О присоединении

Примеры в контексте "Accession - О присоединении"

Примеры: Accession - О присоединении
Given the link between accession to the WTO and the transition to a market-oriented economy, it would be desirable for the systemic transformation of these countries to be given priority in the accession negotiations. С учетом прямой связи между присоединением к ВТО и переходом к рыночной экономике в ходе переговоров о присоединении к этой организации было бы желательно заострить внимание на системных преобразованиях в этих странах.
In its instrument of accession, such a State shall make a declaration stating that approval for its accession to the Convention had been obtained from the Meeting of the Parties and shall specify the date on which approval was received. В своем документе о присоединении такое государство делает заявление с указанием того, что согласие на присоединение к Конвенции было получено от Совещания Сторон, и указывает дату получения согласия .
These agreements provide for an exchange of experts, and of information and experience which has been acquired particularly by Poland in the course of its preparation for accession to the EU and of accession negotiations. Этими соглашениями предусматривается обмен экспертами, информацией и опытом, накопленным, в частности, Польшей в ходе подготовки страны к вступлению в ЕС и в рамках переговоров о присоединении к нему.
This Agreement shall be open for accession by the Governments of third States that recognize its provisions and subscribe to its goals and tasks, subject to approval by all Parties, by means of transmission of their instruments of accession to the depositary. Настоящее Соглашение открыто для присоединения правительств, третьих государств, признающих его положение и разделяющих цели и задачи Соглашения, с согласия всех Сторон путем передачи депозитарию документов о присоединении.
The Working Party was informed of the accession of Mongolia to the CMR and the accession of Cyprus to the AETR and to the CMR and its Protocol. Рабочая группа была проинформирована о присоединении Монголии к КДПГ и Кипра к ЕСТР, а также к КПДГ и Протоколу к ней.
The approved accession documents were pending before the National Legislative Assembly for adoption Одобренные документы о присоединении находятся на утверждении Национального законодательного собрания
For that option to constitute the nucleus of a broader Asia-Pacific partnership open to all countries in the region, the final regional comprehensive economic partnership agreement should include an accession protocol. Для того чтобы этот вариант стал ядром более широкого азиатско-тихоокеанского партнерства, открытого для всех стран региона, окончательное соглашение о региональном всеобъемлющем экономическом партнерстве должно включать протокол о присоединении.
I urge African Union member States that have not yet done so to sign, ratify and deposit the instrument of accession to the Kampala Convention. Я настоятельно призываю государства - члены Африканского союза, которые еще не сделали этого, подписать и ратифицировать Кампальскую конвенцию и сдать документы о присоединении к ней депозитарию на хранение.
It will enter into force after the tenth ratification or accession (currently there are eight States parties). Он вступит в силу после сдачи на хранение десятой ратификационной грамоты или документа о присоединении (в настоящее время участниками Протокола являются восемь государств).
The bill authorizing accession to the 1961 Convention on the Reduction of Statelessness is awaiting adoption by the Council of Ministers. В связи с Конвенцией 1961 года о сокращении безгражданства можно отметить, что на стадии утверждения в Совете министров находится предварительный законопроект о присоединении к этой Конвенции.
The State included the following declarations in the instrument of accession to the Convention: Государство Катар включило в документ о присоединении к Конвенции следующие оговорки:
According to information available to the secretariat, the draft proposal on the accession of Mongolia to the Aarhus Convention was still undergoing an inter-ministerial commenting procedure. Согласно имеющейся у секретариата информации проект предложения о присоединении Монголии к Орхусской конвенции по-прежнему находится в стадии межведомственного согласования.
Rationale for considering any future requests for accession to the Water Convention as approved Основание для рассмотрения любой будущей просьбы о присоединении к Конвенции по водам как получившей согласие
Lithuania deposited its instrument of accession to the Convention on 11 January 2001 and it entered into force 90 days later. Литва сдала на хранение свой документ о присоединении к Конвенции 11 января 2001 года, и она вступила для нее в действие через 90 дней.
The accession of Belize contributed to fulfilling one of the early aspirations in Central America: to be the first subregion free of cluster munitions. Благодаря решению Белиза о присоединении к Конвенции сбылось одно из давних чаяний Центральной Америки - быть первым субрегионом, свободным от кассетных боеприпасов.
The Convention on the Rights of Migrant Workers and Their Family Members (CMW) is also being studied for future accession. Также рассматривается вопрос о присоединении в будущем к Конвенции о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей (КТМ).
Subject to the review by the Multi-stakeholder Task Force of the ICESCR, Bhutan may consider accession of the ICESCR. С учетом результатов обзора МПЭСКП, проведенного Многосторонней целевой группой, Бутан может рассмотреть вопрос о присоединении к МКЭСКП.
138.8 Consider ratification or accession to CEDAW, ICRMW, CAT and ICPPED (Peru); 138.8 рассмотреть вопрос о ратификации КЛДЖ, МКПТМ, КПП и МКНИ или о присоединении к ним (Перу);
The accession Agreement is in essence the instrument of accession, which includes any declarations/reservations and in the case of organizations also includes a declaration of competence. Соглашение о присоединении является по сути документом о присоединении, который включает в себя любые заявления/оговорки и, в случае организации, также содержит заявление о компетенции.
Furthermore, the accession negotiations are extremely complex and lengthy, and in the case of Nepal and Cambodia, accession offered less favourable treatment than that granted to the least developed countries who joined the World Trade Organization in 1995. К тому же, переговоры о присоединении к Всемирной торговой организации являются крайне сложными и продолжительными, и в случае Непала и Камбоджи присоединение дало менее благоприятный режим, чем тот, который был предоставлен наименее развитым странам, присоединившимся к Организации в 1995 году.
In February 2010, the Parliament of Kyrgyzstan approved a law on accession to the Second Optional Protocol, however formal accession to the Protocol did not take place during the reporting period. В феврале 2010 года парламент Кыргызстана утвердил закон о присоединении ко второму Факультативному протоколу, однако официального присоединения к Протоколу за отчетный период отмечено не было.
Information provided by the BWPP (letter dated 12 November 2008) indicated that accession has been approved and that an instrument of accession is being prepared with the assistance of the BWPP. Информация, предоставленная ПНБО (письмо от 12 ноября 2008 года), указала, что присоединение одобрено и что подготавливается документ о присоединении при содействии со стороны ПНБО.
It has concluded its study of accession to the Convention on the Physical Protection of Nuclear Materials, which is being submitted to the competent authorities in Syria for completion of the formalities for accession. Она уже рассмотрела вопрос о присоединении к Конвенции о физической защите ядерных материалов, и сейчас компетентные органы Сирии завершают формальные процедуры присоединения к ней.
She asked to know whether the Ministries of Justice and Foreign Affairs had submitted their recommendation for accession by Morocco to the Optional Protocol to the Government Council and, if so, when the accession process would begin. Она спрашивает, препроводили ли министерство юстиции и министерство иностранных дел свою рекомендацию о присоединении Марокко к Факультативному протоколу в Государственный совет и, если это было сделано, когда предполагается начать процесс присоединения.
First of all, on the recommendations advocating further ratification of and accession to human rights treaties, the Government will indeed carefully consider accession to several of them, such as the Optional Protocol on the Convention against Torture. Во-первых, в связи с рекомендациями, касающимися ратификаций и присоединения к новым договорам о правах человека, правительство самым тщательным образом рассмотрит вопрос о присоединении к некоторым из них, например к Факультативному протоколу к Конвенции против пыток.