Английский - русский
Перевод слова Accession
Вариант перевода О присоединении

Примеры в контексте "Accession - О присоединении"

Примеры: Accession - О присоединении
It did not enter into force until 12 January 1994 a when the five instruments of ratification or accession required under article 25.2 were deposited following the break-up of the former Yugoslavia and the former Czechoslovakia. Она вступила в силу только после 12 января 1994 года, когда после распада бывшей Югославии и бывшей Чехословакии были сданы на хранение пять ратификационных грамот и документов о присоединении, предусмотренных статьей 25.2а.
The Court concluded that in the absence of such domestic implementing legislation, the accession to the Optional Protocol by the President in 1997 had no legal effect in Sri Lanka. Суд пришел к выводу о том, что в отсутствие такого внутреннего имплементирующего закона заявление о присоединении к Факультативному протоколу, сделанное президентом в 1997 году, не имеет юридической силы в Шри-Ланке.
It promoted two fundamental pieces of legislation until they were approved: the law protecting women against domestic violence, and the law on Colombia's accession to the Inter-American Convention on the Prevention, Punishment and Eradication of Violence Against Women. Секретариат поддержал и добился утверждения двух важных законов, защищающих женщин в случаях насилия внутри семьи и о присоединении к Межамериканской конвенции о насилии в отношении женщин.
The Depositary Governments shall promptly inform all signatory and acceding States of the date of each signature, the date of deposit of each instrument of ratification of and accession to this Agreement, the date of its entry into force and other notices. Правительства-депозитарии незамедлительно уведомляют все подпи- савшие и присоединившиеся к настоящему Соглашению государства о дате каждого подписания, о дате сдачи на хранение каждой ратификационной грамоты и документа о присоединении к настоящему Соглашению, о дате вступления его в силу, а также о других уведомлениях.
Noting also that 91 States and 1 regional economic integration organization have signed and that 25 States that are parties to the Convention have deposited their instrument of ratification, acceptance, approval or accession to the Nagoya Protocol, отмечая также, что 91 государство и 1 региональная организация экономической интеграции подписали Нагойский протокол и что 25 государств, являющихся сторонами Конвенции, сдали на хранение ратификационные грамоты или документы о принятии или утверждении этого протокола, либо о присоединении к нему,
In 1950, the Princely State of Koch Bihar merged with West Bengal after King Jagaddipendra Narayan had signed the Instrument of Accession with India. В 1950 году туземное княжество Куч-Бихар объединилось с Западной Бенгалией, после того как король княжества подписал документ о присоединении к Индии.
The relevant Instrument of Accession was deposited on the 20.9.2002 making thus Cyprus party to all 12 International Conventions related to terrorism. Соответствующий документ о присоединении был сдан на хранение 20 сентября 2002 года, в результате чего Кипр стал участником всех 12 международных конвенций, касающихся терроризма.
Once the Maharaja signed the Instrument of Accession, Indian soldiers entered Kashmir and drove the Pakistani-sponsored irregulars from all but a small section of the state. Махараджа подписал Акт о присоединении, «Индийские солдаты вошли в Кашмир и очистили его от всех пакистанских военных соединений, кроме небольшого участка.
The Treaty of Accession 2003 was signed on 16 April 2003, at the Stoa of Attalus in Athens, Greece, between the then-EU members and the ten acceding countries. Договор о присоединении был подписан 16 апреля 2003 года в Афинах членами ЕС и десятью присоединяющимися странами.
Targets for the new Member States and a target for the EU-25 of 21.0 per cent are included in the Treaty to Accession of the European Union 2003. Цели для десяти стран, вступивших в ЕС в 2004 году, и цель для 25 стран ЕС в размере 21 процентов включена в Акт о присоединении к ЕС от 2003 года.
OF UKRAINE ADDRESSED TO THE SECRETARY-GENERAL OF THE CONFERENCE ON DISARMAMENT TRANSMITTING THE TEXT OF THE ACT OF UKRAINE "ON THE ACCESSION OF UKRAINE TO THE TREATY ON THE NON-PROLIFERATION OF NUCLEAR WEAPONS OF 1 JULY 1968" ADOPTED BY THE SUPREME COUNCIL ПИСЬМО ПОСТОЯННОГО ПРЕДСТАВИТЕЛЯ УКРАИНЫ ОТ 21 НОЯБРЯ 1994 ГОДА НА ИМЯ ГЕНЕРАЛЬНОГО СЕКРЕТАРЯ КОНФЕРЕНЦИИ ПО РАЗОРУЖЕНИЮ, ПРЕПРОВОЖДАЮЩЕЕ ТЕКСТ ЗАКОНА УКРАИНЫ "О ПРИСОЕДИНЕНИИ УКРАИНЫ К ДОГОВОРУ О НЕРАСПРОСТРАНЕНИИ ЯДЕРНОГО ОРУЖИЯ ОТ 1 ИЮЛЯ 1968 ГОДА", ПРИНЯТОГО ВЕРХОВНОЙ РАДОЙ УКРАИНЫ 16 НОЯБРЯ 1994 ГОДА
ON THE ACCESSION OF UKRAINE TO THE TREATY ON THE О ПРИСОЕДИНЕНИИ УКРАИНЫ К ДОГОВОРУ
One delegation explained that huge national populations and the risk of sizeable movements across borders accounted for low accession rates, as well as the fact that the region was home to a large part of the developing world. Говоря о присоединении к Конвенции 1951 года, две делегации отметили, что отношение стран региона к предоставлению убежища беженцам может служить примером для других, несмотря на то, что большинство из этих стран не присоединились к Конвенции.
In April, President Abbas deposited the instruments of accession to 13 international conventions and treaties with the United Nations, and submitted applications for the four Geneva conventions and the Hague conventions of 1907. В апреле президент Аббас сдал на хранение в Организацию Объединенных Наций документы о присоединении к 13 международным конвенциям и договорам и подал заявления о присоединении к четырем Женевским конвенциям и Гаагской конвенции 1907 года.
Accession was considered and decided against in 2003. Присоединение: вопрос о присоединении рассматривался в 2003 году и по нему было принято отрицательное решение.