The Czech Republic deposited its instrument of accession on 6 July 2004. |
Чешская Республика сдала на хранение свой инструмент о присоединении к Конвенции 6 июля 2004 года. |
Thus, accession to the Statute calls for careful consideration. |
Таким образом, при решении вопроса о присоединении к Статуту нужен взвешенный подход. |
Negotiations on accession should begin as early as possible next year. |
Переговоры о присоединении должны начаться уже в будущем году, причем, по возможности, как можно скорее. |
Countries in transition face a complex internal and external situation which may complicate their accession negotiations. |
Страны с переходной экономикой сталкиваются со сложной внутренней и внешней ситуацией, которая может затруднить их переговоры о присоединении к ВТО. |
Requests for far-reaching financial services liberalization were typical of WTO accession negotiations. |
Требования о проведении масштабной либерализации финансовых услуг достаточно типичны для переговоров о присоединении к ВТО. |
The Government would consider accession when resources permit. |
Правительство рассмотрит вопрос о присоединении, когда будет располагать соответствующими ресурсами. |
The Government informed that it intended to submit the draft legislation on the accession to the Parliament in the second half of 2012. |
Правительство сообщило о своем намерении вынести законопроект о присоединении на рассмотрение парламента во второй половине 2012 года. |
Therefore, the accession of Kosovo will not be further considered at the current state. |
Поэтому на данном этапе вопрос о присоединении к системе Косово больше рассматриваться не будет. |
UNHCR strongly urges States to consider accession and to remove reservations to these instruments. |
УВКБ ООН настоятельно призывает государства рассмотреть вопрос о присоединении и снять оговорки к этим инструментам. |
In this respect, I note that Serbia officially started European Union accession talks in Brussels on 21 January. |
В этой связи я хотел бы отметить, что 21 января в Брюсселе Сербия официально начала переговоры о присоединении к Европейскому союзу. |
In addition, the European Union formally opened accession talks with Serbia on 21 January 2014. |
Кроме того, 21 января 2014 года Европейский союз официально начал переговоры с Сербией о присоединении. |
The dossier has been transferred to the Parliament for approval, before issuing an instrument of accession. |
Досье передано в парламент на одобрение, после чего будет издан документ о присоединении. |
Bhutan is not considering accession of the Convention and will only consider it depending on the relevance and need of the instrument. |
Бутан не рассматривает вопрос о присоединении к этой конвенции и займется им лишь в случае целесообразности и необходимости. |
Bhutan will only consider accession and ratification depending on the relevance and need in Bhutan's context. |
Бутан приступит к рассмотрению вопроса о присоединении и ратификации лишь с учетом целесообразности и необходимости этого в условиях Бутана. |
This work culminated in the decision of the parliament of Turkmenistan on 4 August 2012 on the country's accession to the Water Convention. |
Кульминацией этой работы стало решение парламента Туркменистана от 4 августа 2012 года о присоединении страны к Конвенции по водам. |
BiH has also signed the Declaration on the accession to "Decade of Roma Inclusion 2005-2015" and has begun its implementation. |
БиГ также подписала Декларацию о присоединении к Десятилетию интеграции рома на 20052015 годы и приступила к ее осуществлению. |
Cameroonian officials reported in November 2009 that the President of Cameroon had signed an act of accession to the Convention. |
В ноябре 2009 года камерунские официальные лица сообщили, что президент Камеруна подписал акт о присоединении к Конвенции. |
A formal notification on the accession can, therefore, be expected in the near future from the UN Secretary-General. |
В этой связи Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций должен направить в ближайшем будущем официальное уведомление о присоединении. |
Its application for accession to WTO was a strong signal of its commitment to abide by international rules and obligations. |
Ее заявление о присоединении к ВТО является ярким свидетельством приверженности страны делу соблюдения международных правил и обязательств. |
Tokelau had begun discussions on accession to the Cotonou Agreement and Associate Membership of the Commonwealth. |
Начались переговоры о присоединении Токелау к Соглашению Котону и об ассоциированном членстве в Содружестве. |
Not signed by Costa Rica; accession awaiting approval by the Legislative Assembly. |
Коста-Рикой не подписана, в процессе утверждения Законодательной ассамблеей решения о присоединении. |
In 2003 Belarus deposited its instrument of accession to the Ottawa Convention. |
В 2003 году Беларусь депонировала свой документ о присоединении к Оттавской конвенции. |
Agreement has also been reached to fast-track negotiations for LDC accession to and membership of WTO. |
Достигнута также договоренность по проведению ускоренных переговоров о присоединении НРС к ВТО и их членстве. |
On 28 April 2017 Montenegro's parliament ratified the accession treaty. |
28 апреля 2017 парламент страны ратифицировал соглашение о присоединении к НАТО. |
The accession documents to all three treaties were deposited on December 9, 1994. |
Документы о присоединении к этим соглашениям были посланы 9 декабря 1994 года. |