| The Czech Republic deposited its instrument of accession on 6 July 2004. | Чешская Республика сдала на хранение свой инструмент о присоединении к Конвенции 6 июля 2004 года. |
| Thus, accession to the Statute calls for careful consideration. | Таким образом, при решении вопроса о присоединении к Статуту нужен взвешенный подход. |
| Negotiations on accession should begin as early as possible next year. | Переговоры о присоединении должны начаться уже в будущем году, причем, по возможности, как можно скорее. |
| Countries in transition face a complex internal and external situation which may complicate their accession negotiations. | Страны с переходной экономикой сталкиваются со сложной внутренней и внешней ситуацией, которая может затруднить их переговоры о присоединении к ВТО. |
| Requests for far-reaching financial services liberalization were typical of WTO accession negotiations. | Требования о проведении масштабной либерализации финансовых услуг достаточно типичны для переговоров о присоединении к ВТО. |
| The Government would consider accession when resources permit. | Правительство рассмотрит вопрос о присоединении, когда будет располагать соответствующими ресурсами. |
| The Government informed that it intended to submit the draft legislation on the accession to the Parliament in the second half of 2012. | Правительство сообщило о своем намерении вынести законопроект о присоединении на рассмотрение парламента во второй половине 2012 года. |
| Therefore, the accession of Kosovo will not be further considered at the current state. | Поэтому на данном этапе вопрос о присоединении к системе Косово больше рассматриваться не будет. |
| UNHCR strongly urges States to consider accession and to remove reservations to these instruments. | УВКБ ООН настоятельно призывает государства рассмотреть вопрос о присоединении и снять оговорки к этим инструментам. |
| In this respect, I note that Serbia officially started European Union accession talks in Brussels on 21 January. | В этой связи я хотел бы отметить, что 21 января в Брюсселе Сербия официально начала переговоры о присоединении к Европейскому союзу. |
| In addition, the European Union formally opened accession talks with Serbia on 21 January 2014. | Кроме того, 21 января 2014 года Европейский союз официально начал переговоры с Сербией о присоединении. |
| The dossier has been transferred to the Parliament for approval, before issuing an instrument of accession. | Досье передано в парламент на одобрение, после чего будет издан документ о присоединении. |
| Bhutan is not considering accession of the Convention and will only consider it depending on the relevance and need of the instrument. | Бутан не рассматривает вопрос о присоединении к этой конвенции и займется им лишь в случае целесообразности и необходимости. |
| Bhutan will only consider accession and ratification depending on the relevance and need in Bhutan's context. | Бутан приступит к рассмотрению вопроса о присоединении и ратификации лишь с учетом целесообразности и необходимости этого в условиях Бутана. |
| This work culminated in the decision of the parliament of Turkmenistan on 4 August 2012 on the country's accession to the Water Convention. | Кульминацией этой работы стало решение парламента Туркменистана от 4 августа 2012 года о присоединении страны к Конвенции по водам. |
| BiH has also signed the Declaration on the accession to "Decade of Roma Inclusion 2005-2015" and has begun its implementation. | БиГ также подписала Декларацию о присоединении к Десятилетию интеграции рома на 20052015 годы и приступила к ее осуществлению. |
| Cameroonian officials reported in November 2009 that the President of Cameroon had signed an act of accession to the Convention. | В ноябре 2009 года камерунские официальные лица сообщили, что президент Камеруна подписал акт о присоединении к Конвенции. |
| A formal notification on the accession can, therefore, be expected in the near future from the UN Secretary-General. | В этой связи Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций должен направить в ближайшем будущем официальное уведомление о присоединении. |
| Its application for accession to WTO was a strong signal of its commitment to abide by international rules and obligations. | Ее заявление о присоединении к ВТО является ярким свидетельством приверженности страны делу соблюдения международных правил и обязательств. |
| Tokelau had begun discussions on accession to the Cotonou Agreement and Associate Membership of the Commonwealth. | Начались переговоры о присоединении Токелау к Соглашению Котону и об ассоциированном членстве в Содружестве. |
| Not signed by Costa Rica; accession awaiting approval by the Legislative Assembly. | Коста-Рикой не подписана, в процессе утверждения Законодательной ассамблеей решения о присоединении. |
| In 2003 Belarus deposited its instrument of accession to the Ottawa Convention. | В 2003 году Беларусь депонировала свой документ о присоединении к Оттавской конвенции. |
| Agreement has also been reached to fast-track negotiations for LDC accession to and membership of WTO. | Достигнута также договоренность по проведению ускоренных переговоров о присоединении НРС к ВТО и их членстве. |
| On 28 April 2017 Montenegro's parliament ratified the accession treaty. | 28 апреля 2017 парламент страны ратифицировал соглашение о присоединении к НАТО. |
| The accession documents to all three treaties were deposited on December 9, 1994. | Документы о присоединении к этим соглашениям были посланы 9 декабря 1994 года. |