Английский - русский
Перевод слова Accession
Вариант перевода О присоединении

Примеры в контексте "Accession - О присоединении"

Примеры: Accession - О присоединении
I also would like to recall that just yesterday the permanent representative of Brazil, Ambassador Lafer, announced the decision of the Government of Brazil to submit to Congress the accession of Brazil to the Non-Proliferation Treaty. Я также хотел бы напомнить, что не далее как вчера постоянный представитель Бразилии посол Лафер объявил о решении правительства Бразилии вынести на рассмотрение конгресса вопрос о присоединении Бразилии к Договору о нераспространении ядерного оружия.
On the issue of accession to the 1951 Convention, two delegations noted that countries in the region had been exemplary in granting asylum to refugees, despite the fact that most had not acceded to this instrument. Говоря о присоединении к Конвенции 1951 года, две делегации отметили, что отношение стран региона к предоставлению убежища беженцам может служить примером для других, несмотря на то, что большинство из этих стран не присоединились к Конвенции.
The third annual meeting to review the memorandum of understanding, held in Dushanbe in September 2001, endorsed the accession of Azerbaijan to the memorandum of understanding, thus further expanding the scope of subregional cooperation in drug control. На третьем ежегодном совещании по обзору меморандума о договоренности, которое состоялось в Душанбе в сентябре 2001 года, было одобрено решение о присоединении к меморандуму о договоренности Азербайджана, что позволило расширить сферу субрегионального сотрудничества в области контроля над наркотиками.
The instrument of accession of the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material, was deposited on 16th October 2003, and the convention will enter into force for Malta on 15th November 2003. Документ о присоединении к Конвенции о физической защите ядерного материала был сдан на хранение 16 октября 2003 года, и в том, что касается Мальты, эта конвенция вступит в силу 15 ноября 2003 года.
See Protocol relating to Article 6(2) of the Treaty on European Union on the accession of the Union to the European Convention on the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms См. Протокол, касающийся статьи 6(2) Договора о Европейском союзе о присоединении Союза к Европейской конвенции о защите прав человека и основных свобод
The Ukrainian delegation informed the Working Party that the Ukrainian Parliament on 4 July 2002 has decided to accede to the Convention and that it will deposit its instrument of accession with the Secretary-General of the United Nations. Делегация Украины проинформировала Рабочую группу, что 4 июля 2002 года парламент Украины принял решение о присоединении к Конвенции и сдаст на хранение свой документ о присоединении Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций.
Delegations that wish to deposit instruments of ratification, acceptance, approval or accession to the Rotterdam Convention during the event are advised to contact the Secretariat of the Rotterdam Convention at the below address to make the necessary arrangements. Делегациям, желающим сдать на хранение документы о ратификации, принятии, утверждении Роттердамской конвенции или о присоединении к ней в ходе данного мероприятия, рекомендуется обратиться в Секретариат Роттердамской конвенции по указанному ниже адресу с целью назначить дату и время для соответствующей церемонии.
The Secretary-General of the United Nations was notified of Azerbaijan's accession to this instrument on 5 July 1996 by means of document No. 108 signed by the Minister for Foreign Affairs. Документ о присоединении Nº 108 Азербайджанской Республики к Конвенции, подписанный министром иностранных дел Азербайджанской Республики был направлен Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций 5 июля 1996 года.
The instruments of accession to the International Convention for the Protection of Performers, Producers of Phonogrammes and Broadcasting Organisations and to the Convention for the Protection of Producers of Phonogrammes against Unauthorised Duplication of their Phonogrammes were deposited on 3 January 2000. Документы о присоединении к Международной конвенции об охране артистов-исполнителей, производителей фонограмм и органов вещания и к Конвенции об охране интересов производителей фонограмм от незаконного воспроизводства их фонограмм были депонированы З января 2000 года.
In this spirit, Viet Nam has acceded to 8 out of 13 multilateral international treaties on counter-terrorism and is now considering the accession to the 1979 International Convention against the Taking of Hostages and the 1997 International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings. В этом духе Вьетнам присоединился к восьми из 13 многосторонних международных договоров, касающихся борьбы с терроризмом, и в настоящее время рассматривает вопрос о присоединении к Международной конвенции о борьбе с захватом заложников 1979 года и Международной конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом 1997 года.
During the reporting period, the Comoros and Chad both deposited their instruments of ratification of the Rome Statute with the Secretary-General of the United Nations, while Saint Kitts and Nevis and Japan deposited their instruments of accession. За отчетный период ратификационные грамоты в отношении Римского статута были сданы на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций Коморскими Островами и Чадом, а Сент-Китс и Невис и Япония сдали на хранение свои документы о присоединении.
The Secretary-General of the United Nations, in his capacity as depositary of the Convention and the Protocol, shall inform all States parties to the Convention and all States that have signed the Convention of each instrument of ratification or accession to the Protocol. З) Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций, действуя в качестве депозитария Конвенции и Протокола, уведомляет все государства - участники Конвенции и все государства, которые подписали Конвенцию, о сдаче на хранение каждой ратификационной грамоты или каждого документа о присоединении к Протоколу.
A regional economic integration organization and its member States which have determined their responsibilities under paragraph 2 above, shall duly inform all other Parties of any such proposed distribution of responsibilities in their instrument of accession. {...} З. Региональная организация экономической интеграции и ее государства-члены, которые определили свои обязанности в соответствии с пунктом 2 выше, должным образом информируют все другие Стороны о любом таком предлагаемом распределении обязанностей в своем документе о присоединении. {...}
The representative of the Secretariat also provided a brief summary of the status of ratification of the Convention, noting that 141 parties had lodged instruments of ratification or accession with the Depositary for the Convention prior to the deadline for participation as parties at the current meeting. Представитель секретариата также вкратце рассказал о ходе ратификации Конвенции, отметив, что 141 Сторона представила свои ратификационные грамоты или документы о присоединении Депозитарию Конвенции до конечного срока, установленного для участия в нынешнем совещании в качестве Сторон.
For each State depositing its instrument of ratification or accession after the entry into force of this Agreement, it shall enter into force on the thirtieth day following the date of deposit of any such instrument. Для каждого государства, сдавшего на хранение свою ратификационную грамоту или документ о присоединении после вступления в силу настоящего Соглашения, оно вступает в силу на тридцатый день после сдачи на хранение такого документа.
Any Administration which has not signed the Arrangement may at any time deposit an instrument of accession and approval to the Administration of Belgium, which shall immediately inform the other Administrations. Любая администрация, которая не подписала Соглашение, может в любое время сдать на хранение свой документ о присоединении и одобрении администрации Бельгии, которая незамедлительно информирует об этом все другие администрации.
They are undertaking commitments in the framework of the treaties administered by the World Intellectual Property Organization (WIPO), accession negotiations to the World Trade Organization (WTO), and/or Partnership Agreements with the European Union. Они принимают на себя обязательства в рамках договоров, относящихся к сфере ведения Всемирной организации интеллектуальной собственности (ВОИС), переговоров о присоединении к Всемирной торговой организации (ВТО) и/или соглашений о партнерстве с Европейским союзом.
Following the approval of the Government, the Parliament was discussing a proposal for accession to the Second Optional Protocol to ICCPR, as well as a proposal for ratification of Protocol No. 13 to ECHR. Парламент обсуждает одобренное правительством предложение о присоединении ко второму Факультативному протоколу к МПГПП, а также предложение о ратификации Протокола Nº 13 к ЕКПЧ.
I have the honour to inform you that the Republic of the Sudan has deposited with the relevant depositary States and organizations instruments of accession to the following international agreements for the elimination of terrorism: Имею честь информировать Вас о том, что правительство Республики Судан передало соответствующим государствам и организациям - депозитариям документы о присоединении к следующим международным соглашениям по ликвидации терроризма:
The objective of the Decree is to continue to promote human and civil rights and freedoms, consider the possibility of examining and submitting to the President proposals for Azerbaijan's accession to the United Nations human rights conventions and other actions in this field. Основная цель данного Указа - принятие мер по дальнейшему улучшению прав и свобод человека и гражданина, изучение возможности рассмотрения и представления Президенту Азербайджанской Республики предложений о присоединении Азербайджанской Республики к Конвенциям ООН в области прав человека и принятии других мер в этой области.
Cyprus had developed an Environmental Action Plan and a Strategic Development Plan on the basis of the documents adopted at the Earth Summit, the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States and its accession negotiations with the European Union. Кипр разработал План действий по охране окружающей среды и Стратегический план развития на основе документов, принятых на встрече на высшем уровне "Планета Земля", Программы действий по обеспечению устойчивого развития малых островных развивающихся государств и переговоров о присоединении Кипра к Европейскому союзу.
The Principal Working Party may note that the Office of Legal Affairs at Headquarters has received the instruments of accession to the AGC Agreement on 28 October 1996 from the Government of Luxembourg and on 11 December 1996 from the Government of Romania. Основная рабочая группа, возможно, примет к сведению сообщение о том, что 28 октября 1996 года Управление по правовым вопросам в Центральных учреждениях получило от правительства Люксембурга документ о присоединении к Соглашению СМЖЛ, а 11 декабря 1996 года такой документ поступил от правительства Румынии.
The secretariat also explained that, at the request of the EMEP Bureau, it had contacted the ten Parties to the Convention that were not yet Party to the EMEP Protocol and asked them to consider accession to the EMEP Protocol. Секретариат также пояснил, что по просьбе Президиума ЕМЕП он установил контакт с десятью Сторонами Конвенции, которые еще не являются Сторонами Протокола по ЕМЕП, и просил их рассмотреть вопрос о присоединении к Протоколу по ЕМЕП.
The necessary legal instruments, the full texts of the two agreements and the Contracting Parties' instruments of accession, as well as the corresponding scientific and technical documents, are annexed to this application for accreditation. В приложении к настоящей просьбе об аккредитации содержится вся юридическая документация, полный текст соглашений и документы о присоединении договаривающихся государств, а также научная и техническая документация.
92.43. Consider the signing, ratification or accession, as corresponds, of the main international and Inter-American human rights instruments, especially the Convention on the Rights of the Child (Uruguay); 92.43 рассмотреть вопрос, соответственно, о подписании или ратификации основных международных и межамериканских договоров по правам человека, в особенности Конвенции о правах ребенка, либо о присоединении к ним (Уругвай);