Английский - русский
Перевод слова Accession
Вариант перевода О присоединении

Примеры в контексте "Accession - О присоединении"

Примеры: Accession - О присоединении
On WTO accession negotiations, UNCTAD has assisted 19 acceding countries, including all acceding LDCs. На таком направлении, как переговоры о присоединении к ВТО, ЮНКТАД оказывала содействие 19 присоединяющимся странам, включая все присоединяющиеся НРС.
We welcome the recent announcements by Algeria, Argentina, Ukraine and other countries on accession to the non-proliferation Treaty. Мы приветствуем недавние объявления Алжира, Аргентины, Украины и других стран о присоединении к Договору о нераспространении.
The representative of the Ministry of Justice replied that his Government's accession to the International Convention required approval by the Legislative Assembly. Представитель министерства юстиции в ответ сообщил, что решение правительства его страны о присоединении к этой международной конвенции должно быть одобрено скупщиной.
Following the transmittal of that communication, the Secretary-General received the instrument of accession of Turkmenistan on 29 September 1994. После препровождения этого сообщения 29 сентября 1994 года Генеральный секретарь получил документ о присоединении Туркменистана.
In the process, seven additional developing countries have applied for accession to the Agreement. В ходе этого процесса с просьбой о присоединении к Соглашению обратились еще семь развивающихся стран.
MERCOSUR, as a subregional grouping, has also presented its application for accession to GSTP. МЕРКОСУР как субрегиональная группировка также обратилась с просьбой о присоединении к ГСТП.
Very soon the Parliament of Ukraine intends to consider the accession of our State to the non-proliferation Treaty. Вскоре парламент Украины должен рассмотреть вопрос о присоединении нашего государства к Договору о нераспространении ядерного оружия.
Kyrgyzstan had recently deposited with the Secretary-General its instrument of accession to the Convention on the Rights of the Child. Кыргызстан сдал недавно на хранение Генеральному секретарю свой документ о присоединении к Конвенции о правах ребенка.
His Government would consequently be notifying the Secretary-General in the near future of Switzerland's accession to the Convention. Поэтому его правительство в скором времени уведомит Генерального секретаря о присоединении Швейцарии к данной Конвенции.
Three contracting parties (Hungary, Poland and Romania) are engaged in reviewing their protocols of accession. Три договаривающиеся стороны (Венгрия, Польша и Румыния) осуществляют пересмотр протоколов о присоединении.
In July of this year the instruments of accession were deposited in Washington, Moscow and London. В июле текущего года грамоты о присоединении сданы на хранение в Вашингтоне, Москве и в Лондоне.
The question of accession could be seen only in connection with the problem of all types of weapons of mass destruction in the Middle East. Вопрос о присоединении может рассматриваться лишь в связи с проблемой всех видов оружия массового уничтожения на Ближнем Востоке.
In July the Depositary Governments were given the instruments of accession of Belarus to the Treaty. В июле государствам-депозитариям были переданы на хранение грамоты о присоединении Беларуси к Договору.
Less than a year from now, following the sixtieth instrument of ratification for accession, the Convention will enter into force. Менее чем через год после представления шестидесятой ратификационной грамоты о присоединении Конвенция вступит в силу.
The successful outcome of the negotiations on Malta's accession, due to start in the coming months, will further strengthen our contribution. Успешные результаты переговоров о присоединении Мальты, которые начнутся в предстоящие месяцы, дальнейшим образом увеличат наш вклад.
The Commission considers that before accession, applicants should make every effort to resolve any outstanding border dispute among themselves or involving third countries. Комиссия считает, что перед присоединением страны, ходатайствующие о присоединении, должны принять все меры для урегулирования любого нерешенного пограничного спора между собой или с участием третьих стран.
To date an instrument of accession has been deposited by Estonia. К настоящему времени Эстония передала на хранение документ о присоединении.
Moreover, the secretariat urged delegations whose countries were not already Contracting Parties to the AETR to deliver their instruments of accession. Затем секретариат обратился с настоятельной просьбой к делегациям, чьи страны еще не являются договаривающимися сторонами ЕСТР, представить соответствующие документы о присоединении.
Mauritania, however, linked accession to issues of priority and capacity, and a request for assistance in drafting the instrument of accession was made. Мавритания, однако, увязала присоединение с проблемами приоритета и возможностей и запросила содействия в составлении документа о присоединении.
WTO accession has led to commitments for acceding countries to negotiate accession to GPA. В рамках присоединения к ВТО присоединяющиеся страны берут на себя обязательства провести переговоры о присоединении к СПЗ.
Following the accession, in December 11, 1998, the National Assembly passed the Law regarding the accession to the Second Optional Protocol. После вступления в ЕС 11 декабря 1998 года Национальное собрание приняло Закон о присоединении ко второму Факультативному протоколу.
The growing number of countries in the process of accession or considering accession in SEE, Caucasus and Central Asia. Ь) увеличение числа стран, находящихся в процессе присоединения или рассмотрения возможности о присоединении, в ЮВЕ, на Кавказе и Центральной Азии.
However, unlike ratification, acceptance or approval, which must be preceded by signature, accession requires only the deposit of an instrument of accession. Однако, в отличие от ратификации, принятия или утверждения, которым должно предшествовать подписание, для присоединения необходимо лишь сдать на хранение документ о присоединении.
The Hong Kong Ministerial Declaration welcomed the accession of Saudi Arabia and noted the completion of accession negotiations of Tonga which was granted a one-year extension to ratify its accession. В своей Декларации министры - участники Конференции в Гонконге приветствовали присоединение Саудовской Аравии и отметили завершение переговоров о присоединении Тонги, которой был предоставлен еще один год для ратификации документов о присоединении.
The Agreement shall enter into force for acceding States thirty (30) days after the date the Shareholders' Meeting has determined that the conditions for accession, including the deposit of the corresponding instrument of accession, have been met. Соглашение вступает в силу для присоединившейся к нему страны через тридцать (30) дней после того, как Собранием акционеров будет установлено, что она выполнила условия своего присоединения, включая представление соответствующего документа о присоединении.