Английский - русский
Перевод слова Accession
Вариант перевода О присоединении

Примеры в контексте "Accession - О присоединении"

Примеры: Accession - О присоединении
The drafting of this report coincides with the deposit of Syria's instrument of accession to the aforementioned convention with the Secretary-General of the United Nations by the Syrian Ministry of Foreign Affairs. Во время подготовки настоящего доклада министерство иностранных дел Сирии сдало на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций документ Сирии о присоединении к вышеупомянутой конвенции.
[Note: Liberia signed the International Convention for the Suppression of the Acts of Nuclear Terrorism and deposited 82 instruments of accession, acceptance and consent to be bound to various treaties deposited with the Secretary-General. [Примечание: Либерия подписала Международную конвенцию о борьбе с актами ядерного терроризма и сдала на хранение 82 документа о присоединении, признании и выражении согласия на обязательность различных договоров, сданных на хранение Генеральному секретарю.
It also aims to assist officials in countries considering accession to the Protocol to evaluate and prepare for these obligations, as well as to aid potential users understand and take advantage of PRTR systems. К его целям также относится оказание помощи должностным лицам в странах, рассматривающих вопрос о присоединении к Протоколу, в оценке этих обязательств и подготовке к их выполнению, а также помощи потенциальным пользователям в понимании систем РВПЗ и использовании их преимуществ.
During the recent treaty event in New York, Malaysia signed the Framework Convention on Tobacco Control and deposited its instruments of accession to two conventions relating to the fight against international terrorism. В ходе недавней церемонии подписания в Нью-Йорке Малайзия подписала Рамочную конвенцию по борьбе против табака и сдала на хранение свои ратификационные грамоты о присоединении к двум конвенциям, относящимся к борьбе против международного терроризма.
On the occasion of the deposit of our instrument of accession to the NPT last year, the Minister of External Relations of Brazil, Luiz Felipe Lampreia, reiterated my country's strong rejection of the notion that nuclear weapons can provide security to any nation. По случаю сдачи на хранение нашего документа о присоединении к ДНЯО в прошлом году министр иностранных дел Бразилии Луис Фелипи Лампрейя подтвердил, что моя страна решительно отвергает тезис о том, что ядерное оружие может обеспечить безопасность той или иной страны.
As a result, numerous amendments have been made to the Constitution and current laws, new legislation has been created, and presidential decrees concerning the accession to international instruments or the establishment of national mechanisms have been promulgated. В результате в Конституцию и действующие законы были внесены многочисленные поправки, были подготовлены новые законодательные акты и изданы президентские указы о присоединении к международным договорам или о создании национальных механизмов.
143.68. Further strengthen cooperation with human rights mechanisms, improve compliance with treaty body reporting mechanisms and consider accession to the First Optional Protocol to ICCPR (Poland); 143.68 далее наращивать сотрудничество с правозащитными механизмами, улучшить ситуацию с соблюдением правил механизмов отчетности в рамках договорных органов и рассмотреть вопрос о присоединении к первому Факультативному протоколу к МПГПП (Польша);
On 4 November 2002, the Government of the Republic of Cuba deposited its instrument of accession to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons with the Government of the Russian Federation, thereby becoming a State party to that Treaty. 4 ноября 2002 года правительство Республики Куба сдало правительству Российской Федерации на хранение свой документ о присоединении к Договору о нераспространении ядерного оружия, став таким образом государством - участником этого Договора.
In October, the Federation railway company signed a contract on accession to the Cargo 10 Alliance, a common railway freight company founded by the railway companies of Slovenia, Croatia and Serbia. В октябре железнодорожная компания Федерации подписала контракт о присоединении к союзу «Карго 10», который является объединенной компанией железнодорожных грузовых перевозок, созданной совместно с железнодорожными компаниями Словении, Хорватии и Сербии.
First, it informed the negotiations and implementation of the Protocol for a large number of countries that are either member States of the EU or countries that have accession agreements and intend to join. Во-первых, оно учитывалось при проведении переговоров и в процессе осуществления Протокола большим числом стран, которые являются либо государствами - членами ЕС, либо странами, заключившими соглашение о присоединении к ЕС или имеющими намерение присоединиться.
The European Community and the Danube countries could use the negotiations on the Community's accession to grant market access to national cabotage on the Danube to each other's vessels, thus establishing the unity of the regime in this respect on the whole length of the river. Европейское Сообщество и придунайские страны могли бы воспользоваться переговорами о присоединении Сообщества для того, чтобы предоставить доступ к рынку национального каботажа на Дунае судам обеих сторон и таким образом обеспечить единство этого режима на всем протяжении реки.
The Working Party took note of the accession in 2008 of Belarus and Bosnia and Herzegovina and noted that the amendment to Article 1 of the agreement, adopted at its fiftieth session, had entered into force on 31 January 2008. Рабочая группа приняла к сведению сообщение о присоединении к Соглашению в 2008 году Беларуси и Боснии и Герцеговины и отметила, что поправка к статье 1 Соглашения, принятая на ее пятидесятой сессии, вступила в силу 31 января 2008 года.
The Office of the Legal Adviser of the Ministry of Foreign Affairs established the instrument of accession to the Convention, which has been signed by the President and endorsed by the Minister for Foreign Affairs. Управление юрисконсульта министерства иностранных дел подготовило документ о присоединении к Конвенции, который был подписан президентом Республики и введен в действие министерством иностранных дел.
I am pleased that yesterday, I signed the thirteenth counter-terrorism convention and deposited with the Secretary-General our instruments of accession to four of the counter-terrorism conventions and major treaties on transnational organized crime. Я рад сообщить о том, что вчера я подписал тринадцатую Конвенцию по борьбе с терроризмом и сдал на хранение Генеральному секретарю наши документы о присоединении к четырем конвенциям по борьбе с терроризмом и основным договорам о борьбе транснациональной организованной преступностью.
Turning to a question about Mauritania's accession to the various international instruments, he confirmed that Parliament had adopted the Labour Code and that a number of international human rights instruments, including the United Nations Convention against Torture, had been ratified. Возвращаясь к вопросу о присоединении Мавритании к различным международным документам, он подтверждает, что парламент принял трудовой кодекс и что ряд международных документов по правам человека, включая Конвенцию Организации Объединенных Наций против пыток, уже ратифицирован.
Following the presentation of the first report to the CTC at the end of last year, Italy deposited its instrument of accession to the Convention on the need to mark plastic explosives in order to make them recognisable, with ICAO on 26 September 2002. После того как Италия в конце прошлого года представила КТК свой первый доклад, она 26 сентября 2002 года передала в ИКАО документы о присоединении к Конвенции о маркировке пластических взрывчатых веществ в целях их обнаружения.
The objective of the project is to strengthen the capacity of officials from developing countries and countries with economies in transition to take part in the accession process of the World Trade Organization and to take maximum advantage of the opportunities created by the multilateral trading system. Цель проекта заключается в расширении возможностей должностных лиц развивающихся стран и стран с переходной экономикой в области их участия в процессе переговоров о присоединении ко Всемирной торговой организации и максимального использования преимуществ системы многосторонней торговли.
In this regard, let me recall the accession of Armenia and of Azerbaijan to the Council of Europe at the beginning of this year, during Latvia's presidency of the Council. В этой связи позвольте напомнить о присоединении к Совету Европы в начале этого года, когда Латвия председательствовала в Совете, Армении и Азербайджана.
Instruments of ratification and instruments of accession shall be deposited with the Governments of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, the Union of Soviet Socialist Republics and the United States of America, which are hereby designated the Depositary Governments. Ратификационные грамоты и документы о присоединении должны быть сданы на хранение правительствам Союза Советских Социалистических Республик, Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии и Соединенных Штатов Америки, которые настоящим назначаются в качестве правительств-депозитариев.
The Commission was pleased to note that Austria had deposited an instrument of ratification and that Cameroon had deposited an instrument of accession with regard to the Hamburg Rules. Комиссия с удовлетворением отметила, что Австрия сдала на хранение документ о ратификации и что Камерун сдал на хранение документ о присоединении к Гамбургским правилам.
As of 1 March 1995,139 countries - more than two thirds of the States Members of the United Nations - had deposited instruments of ratification or accession with the Secretary-General and a further 6 countries were signatories. На 1 марта 1995 года 139 стран - более двух третей государств - членов Организации Объединенных Наций сдали ратификационные грамоты или документы о присоединении на хранение Генеральному секретарю, и еще 6 стран подписали Конвенцию.
After this date, in accordance with its article 23, the State which did not sign the Convention may accede to it by depositing an instrument of accession to the Convention with the Director-General of FAO. Согласно статье 23, после этой даты государства, которые не подписали Конвенцию, могут присоединиться к ней путем сдачи на хранение документа о присоединении к Конвенции Генеральному директору ФАО.
Algeria, which has voluntarily placed its nuclear research reactors and those producing radioisotopes under the International Atomic Energy Agency (IAEA) safeguards system, formally deposited its instruments of accession to the NPT in January 1995. Алжир, который добровольно поместил свои ядерные исследовательские реакторы и реакторы, на которых производятся радиоизотопы, под систему гарантий Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ), в январе 1995 года официально передал на хранение свои документы о присоединении к ДНЯО.
At present, it has been ratified by the Governments of Guinea and Senegal; the Governments of Equatorial Guinea and Sierra Leone have deposited their instrument of accession with the Director-General. В настоящее время она ратифицирована правительствами Гвинеи и Сенегала; правительства Сьерра-Леоне и Экваториальной Гвинеи сдали на хранение Генеральному директору свои документы о присоединении.
The instrument of accession by the Government of Guatemala contains reservations in accordance with the provisions of articles 28, paragraph 1, and 30, paragraph 2, of the Convention. Документ правительства Гватемалы о присоединении содержит оговорки в соответствии с положениями пункта 1 статьи 28 и пункта 2 статьи 30 Конвенции .