Английский - русский
Перевод слова Accession
Вариант перевода О присоединении

Примеры в контексте "Accession - О присоединении"

Примеры: Accession - О присоединении
While the Government had submitted its findings and conclusions on accession to these conventions to Parliament, the final decision fell to Parliament and thus, the Government was not in a position to declare acceptance of recommendations 86.1 and 86.2 at this stage. Хотя правительство препроводило парламенту свои заключения и выводы о присоединении к этим конвенциям, окончательное решение остается за парламентом, и поэтому правительство на данном этапе не может объявить о принятии рекомендаций 86.1 и 86.2.
Speaking on universalization, I would also like to especially welcome the recent decision of the African Union on the accession of African countries to the CCW, adopted by the Assembly of the African Union in July. Говоря об универсальности, я хотел бы особенно поприветствовать недавнее решение Африканского союза о присоединении африканских стран к КНО, которое было принято на Ассамблее Африканского союза в июле этого года.
As for the Optional Protocol to the CRPD, the Netherlands will consider accession after a decision on ratification of CRPD has been made; the question of ratifying the OP-CRPD is therefore premature at this stage. Что касается Факультативного протокола к КПИ, то Нидерланды рассмотрят вопрос о присоединении к нему после принятия решения относительно ратификации КПИ; поэтому на данной стадии вопрос о ратификации ФП-КПИ поднимать преждевременно.
The national sovereignty cluster (made up of ministries with responsibilities pertaining directly to national sovereignty) approved a recommendation to the Advisory Council on Human Rights on accession to the Convention against Torture; блоком министерств страны, отвечающих за вопросы, имеющие непосредственное отношение к национальному суверенитету, утверждена рекомендация Консультативного совета по правам человека о присоединении к Конвенции против пыток;
UNCTAD has assisted developing countries and countries with economies in transition to enable them to for their effective participate more effectivelyion in the Doha negotiations, WTO accession negotiations and other trade negotiations. ЮНКТАД оказывает развивающимся странам и странам с переходной экономикой помощь, с тем чтобы позволить им принимать более эффективное участие в переговорах в Дохе, переговорах о присоединении к ВТО и других торговых переговорах.
He described the EU's recent activities in the area of competition, including accession negotiations for aspiring members, the OECD peer review of European competition law, and the progress achieved in the International Competition Network, particularly in combating international cartels. Он осветил последнюю деятельность Европейского союза в сфере конкуренции, включая проведение переговоров о присоединении со странами-кандидатами, проведение ОЭСР экспертного обзора европейского законодательства о конкуренции и прогресс, достигнутый в рамках международной сети по вопросам конкуренции, в частности в деле борьбы с международными картелями.
Of these, one state has completed all internal steps and is preparing to deposit its instrument of accession, seven states are reported to be well advanced in the ratification process, and a further four are reported to have begun the process. Из них одно государство завершило все внутренние шаги и готовится сдать на хранение свой документ о присоединении; семь государств, как сообщается, хорошо продвинулись в процессе ратификации; а еще четыре, как сообщается, начали процесс.
The entry into force of the Treaty and its implementation will open the way for a decision by the Verkhovna Rada on the issue of the accession of Ukraine to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons of 1 July 1968. c Вступление Договора в силу и его реализация откроют путь к решению Верховной Радой Украины вопроса о присоединении к Договору о нераспространении ядерного оружия от 1 июля 1968 года с/.
83.85. Exert additional efforts in the field of providing care for persons with disabilities and in establishing national mechanisms to enable them to effectively participate in public life, while considering accession to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities (Egypt); 83.85 предпринять дополнительные усилия по обеспечению ухода за инвалидами и созданию национальных механизмов, позволяющих им эффективно участвовать в общественной жизни, а также рассмотреть вопрос о присоединении к Конвенции о правах инвалидов (Египет);
In the instrument by which the reserving State ratifies, accedes to or accepts the treaty, or in a procès-verbal or other instrument accompanying the instrument of ratification, accession or acceptance and drawn up by the competent authority of the reserving State". в документе, которым государство, формулирующее оговорку, ратифицирует, принимает договор или присоединяется к нему, или в протоколе или другом документе, сопровождающем ратификационную грамоту, документ о присоединении или принятии, составленном компетентным органом государства, которое формулирует оговорку».
On 8 July 2008, the Prime Minister of the Czech Republic and the Director General of the European Space Agency (ESA) signed the agreement on the Czech Republic's accession to the Convention for the establishment of a European Space Agency. 8 июля 2008 года премьер министр Чешской Республики и Генеральный директор Европейского космического агентства (ЕКА) подписали соглашение о присоединении Чешской Республики к Конвенции о создании Европейского космического агентства.
In fulfilment of its pledges and commitments upon admission to the Council in 2006, Nigeria signed the instruments of accession to the following human rights instruments: Во исполнение своих обещаний и обязательств в связи с принятием в члены Совета в 2006 году Нигерия подписала документы о присоединении к следующим международно-правовым документам по правам человека:
Kazakhstan acceded to the Convention on 11 January 2001 on the basis of the Law of the Republic of Kazakhstan on the accession of the Republic of Kazakhstan to the Convention on the Transboundary Effects of Industrial Accidents of 23 October 2000. 11 января 2001 года Казахстан присоединился к Конвенции на основании Закона Республики Казахстан "О присоединении Республики Казахстан к Конвенции о трансграничном воздействии промышленных аварий" от 23 октября 2000 года.
Information about the accession of Luxembourg to the Convention on the Prevention and Punishment of Crimes against Internationally Protected Persons, Including Diplomatic Agents, as well as about the implementation in domestic law of the other international instruments relating to terrorism to which Luxembourg is a party. Информация о присоединении Люксембурга к Конвенции о предотвращении и наказании преступлений против лиц, пользующихся международной защитой, в том числе дипломатических агентов, а также об осуществлении во внутреннем праве международных документов по терроризму, участником которых Люксембург является:
In this regard, Argentina has taken the necessary steps to proceed with the deposit of its instruments of accession in order to participate as a full member of the Treaty at the conference of States parties in April 1995. 95-02344 (E) 310195310195 В этой связи Аргентина предприняла необходимые шаги, для того чтобы осуществить сдачу на хранение документов о присоединении, с тем чтобы участвовать в качестве полноправного участника Договора на конференции государств-участников, которая состоится в апреле 1995 года.
3.4.4 Drafting of the decrees of accession to international human rights conventions (on torture, migrant workers and enforced disappearance) by the Inter-ministerial Committee on Human Rights and submission of reports to human rights treaty bodies 3.4.4 Подготовка межведомственным правозащитным комитетом указов о присоединении к международным конвенциям по правам человека (о пытках, о трудящихся-мигрантах и о насильственных исчезновениях) и представление докладов договорным органам по правам человека
c) Support capacity building efforts in developing countries in trade policy formulation, trade negotiations, including WTO accession negotiations, and commodities, as provided in the São Paulo Consensus. с) оказывать поддержку усилиям развивающихся стран по укреплению потенциала в области разработки торговой политики, проведения торговых переговоров, в том числе переговоров о присоединении к ВТО, и в области сырьевых товаров, как это предусмотрено в Сан-Паульском консенсусе.
Upon the occasion of the exchange or deposit of instruments of ratification, accession, acceptance or approval, either in the instrument itself or in a procès-verbal or other instrument accompanying it." при обмене или сдаче на хранение ратификационных грамот, документов о присоединении, принятии или одобрении, либо в самом документе, либо в протоколе или любом другом сопровождающем его документе».
Calls on Member States who have not acceded to the 1951 Convention to consider accession to the Convention given its continued relevance as the main universal instrument of refugees protection. призывает государства-члены, которые не присоединились к Конвенции о статусе беженцев 1951 года, рассмотреть вопрос о присоединении к Конвенции, учитывая, что она по-прежнему рассматривается как главный универсальный инструмент защиты беженцев;
We welcome the adoption of the new guidelines by the WTO General Council to further strengthen, streamline and operationalize the 2002 guidelines on the accession of least developed countries, with a view to enabling least developed countries to negotiate WTO membership more quickly and easily. мы приветствуем принятие новых руководящих указаний Генеральным советом Всемирной торговой организации в целях дальнейшего укрепления, рационализации и практического применения Руководящих указаний 2002 года о присоединении наименее развитых стран, для того чтобы ускорить и упростить процесс переговоров о вступлении в ВТО для наименее развитых стран.
(c) Facilitate and accelerate negotiations with acceding least developed countries based on the accession guidelines adopted by the WTO General Council in December 2002 and the decision adopted at the General Council in July 2012 to further strengthen, streamline and operationalize those guidelines; с) содействовать проведению и ускорению переговоров с присоединяющимися наименее развитыми странами на основе руководящих указаний о присоединении, принятых Генеральным советом ВТО в декабре 2002 года, и решения, принятого Генеральным советом в июле 2012 года о дальнейшем укреплении, рационализации и практическом осуществлении этих руководящих указаний;
The instrument of accession by Andorra to the Convention for the Suppression of Unlawful Seizure of Aircraft was deposited on 23 September with the Russian Government, on 6 October 2004 with the United States Government, and on 24 September with the Government of the United Kingdom. документ о присоединении Княжества к Конвенции о борьбе с незаконным захватом воздушных судов передан на хранение правительству России 23 сентября 2004 года, правительству Соединенных Штатов 6 октября 2004 года и правительству Соединенного Королевства 24 сентября 2004 года.
Invites all Parties to the Protocol to sign the Amendments to Annex B on 16 March 2010 or at the earliest opportunity thereafter, and to deposit instruments of ratification, acceptance or approval, or instruments of accession where appropriate, as soon as possible; З. призывает все Стороны Протокола подписать Поправки к приложению В 16 марта 2010 года или в ближайшее возможное время и сдать на хранение документы о ратификации, принятии или одобрении или документы о присоединении, в зависимости от обстоятельств, как можно скорее;
a. Promptly inform all signatory and acceding States of the date of each signature, the date of deposit of each instrument of ratification or accession and the date of the entry into force of this Convention, and of the receipt of other notices; а) незамедлительно информирует все подписавшие и присоединившиеся государства о дате каждого подписания, дате сдачи на хранение каждой ратификационной грамоты или документа о присоединении и дате вступления в силу настоящей Конвенции, а также о получении других уведомлений;
The matter of Conditional Accession is under review. Вопрос о присоединении к Конвенции с оговоркой находится на рассмотрении.