Английский - русский
Перевод слова Accession
Вариант перевода О присоединении

Примеры в контексте "Accession - О присоединении"

Примеры: Accession - О присоединении
The Commission was informed, and noted with appreciation, that Japan had adopted legislation that would enable it to accede to the United Nations Sales Convention and that the instrument of accession would be deposited with the Secretary-General in due course. Комиссия с удовлетворением приняла к сведению информацию о том, что Япония приняла законодательство, позволяющее ей присоединиться к Конвенции Организации Объединенных Наций о купле-продаже, и что документ о присоединении будет сдан на хранение Генеральному секретарю в установленном порядке.
Reference is made to the measures that the Kingdom intends to take to promote and protect human rights in future, including a study of the question of accession to some instruments to which the Kingdom is not yet a party. В нем указаны меры, которые Королевство намеревается принять с целью поощрения и защиты прав человека в будущем, включая изучение вопроса о присоединении к некоторым договорам, стороной которых Королевство еще не является.
The State considered ratifying CPD and planned to sign CED and committed to consider the accession of OP-CAT and ratification of 4 out of the 8 ILO Fundamental Conventions. Государство рассматривает вопрос о ратификации КПИ и планирует подписать КНИ и обязалось рассмотреть вопрос о присоединении к ФП-КПП и о ратификации 4 из 8 основных Конвенций МОТ.
He cited the 47 different instruments of ratification or accession that had been deposited with the Secretary-General, as depositary of the Convention, since the 2007 Meeting of the High Contracting Parties, which showed that the Convention and its Protocols were steadily becoming more universal. Он ссылается на 47 разных ратификационных грамот или документов о присоединении, которые были сданы на хранение Генеральному секретарю как депозитарию Конвенции с Совещания Высоких Договаривающихся Сторон 2007 года, и это показывает, что Конвенция и ее протоколы неуклонно обретают более универсальный характер.
In September 2008, the Parliament discussed in a first reading the new Children and Youth Act, which has paved the way for the Government's proposal for accession to the Hague Convention on Protection of Children and Cooperation in respect of Intercountry Adoption. В сентябре 2008 года парламент в первом чтении обсудил новый Закон о детях и молодежи, который открыл путь для продвижения предложения правительства о присоединении к Гаагской конвенции о защите детей и сотрудничестве в вопросах международного усыновления/удочерения.
The basic premise here is that a decision on acceding to the Statute and the timing of such accession is the prerogative of States and is taken on the basis of a State's national interest. Исходим при этом из того, что решение о присоединении к данному международному договору и о сроках такого присоединения является прерогативой государств и принимается, исходя из их национальных интересов.
The Head of State or Government or the Ministry of Foreign Affairs or a person exercising the power of one of these authorities ad interim deposit the instrument of accession with the Secretary-General. Updating Глава государства или правительства или министерство иностранных дел либо лицо, временно осуществляющее полномочия одного из этих органов, сдаст документ о присоединении на хранение Генеральному секретарю.
Nigeria had fulfilled the pledge made during that event by depositing instruments of accession to the International Convention against the Taking of Hostages and the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings, and it called upon other States that had made pledges to fulfil them. Нигерия выполнила обязательство, принятое во время этого мероприятия, сдав на хранение документы о присоединении к Международной конвенции о борьбе с захватом заложников и к Международной конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом; она призывает другие государства выполнить взятые на себя обязательства.
When depositing its instrument of accession, any new Contracting Party may declare that it will not apply certain UN Regulations then annexed to this Agreement or that it will not apply any of them. В момент сдачи на хранение документа о присоединении любая новая Договаривающаяся сторона может заявить, что она не будет применять некоторые из прилагаемых к настоящему Соглашению правил ООН или что она не будет применять ни одни из них.
Also decides, accordingly, that reference to the present decision will have to be made by any Member State of the United Nations that is not referred to in article 23 of the Convention when submitting its instrument for accession; также постановляет в этой связи, что любому государству - члену Организации Объединенных Наций, не указанному в статье 23 Конвенции, при представлении своего документа о присоединении необходимо будет сослаться на настоящее решение;
The Government of the Republic of Kazakhstan has also adopted the Act "On accession by the Republic of Kazakhstan to the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material" of 22 December 2004. Также Правительством РК был принят Закон РК «О присоединении Республики Казахстан к Конвенции о физической защите ядерного материала» (КФЗЯМ) от 22 декабря 2004 года.
The accession negotiations result in a package of commitments, consisting of national schedules of commitments in the field of goods and services and other commitments conforming with rules and obligations set out in the Agreement Establishing the WTO. Результатом переговоров о присоединении является пакет обязательств, состоящий из национальных перечней обязательств по товарам и услугам и других обязательств, соответствующих правилам и обязательным положениям Соглашения об учреждении ВТО.
However, accession to a large number of conventions in a short period of time places pressure and a burden on the State's legislative authorities and, therefore, the State is not currently considering accession to those instruments Вместе с тем присоединение к большому числу конвенций за короткий период времени ставит законодательные органы государства в затруднительное положение, повышая их рабочую нагрузку, в связи с чем государство в настоящее время не рассматривает вопрос о присоединении к этим договорам.
The Special Rapporteur welcomes Mongolia's consideration of accession to the Convention on the Status of Refugees and its Protocol, and urges expeditious accession to these treaties, complemented by effective implementation at the national and local levels. Специальный докладчик приветствует рассмотрение Монголией вопроса о присоединении к Конвенции о статусе беженцев и Протоколу к ней и настоятельно призывает ее присоединиться в кратчайшие сроки к этим международным договорам и эффективно осуществлять их на национальном и местном уровнях;
On 16 April 2003, the 25 Heads of State and Government of the current and future member States of the European Union signed the Treaty of Accession 2003, which provided for the accession of 10 new States to the European Union on 1 May 2004. 16 апреля 2003 года 25 глав государств и правительств государств-членов и новых государств - членов Европейского союза подписали Договор о присоединении к Европейскому союзу 10 новых государств-членов с 1 мая 2004 года.
Given that article XXI, paragraph 2, provides that the Convention shall enter into force on the 30th day following the date of deposit of the instrument of accession, it entered into force in respect of Andorra on 29 March 2003. Поскольку в пункте 2 статьи XXI предусмотрено, что Конвенция вступает в силу на 30-й день после даты сдачи на хранение документа о присоединении, Конвенция вступила в силу для Андорры 29 марта 2003 года.
In addition, the Latvian representatives informed that there was an intention to lift the reservation on Article 12 of the Rome Convention made by Latvia in the instrument of accession to the Rome Convention. Кроме того, представители латвийской стороны проинформировали, что она намерена снять оговорку по статье 12 Римской конвенции, сделанную Латвией в документе о присоединении к Римской конвенции.
Syria has acceded to four international conventions for the suppression of terrorism, and the relevant Syrian authorities are now considering accession to the remaining international conventions in accordance with the country's legal and constitutional procedures. Сирия присоединилась к четырем международным конвенциям о пресечении терроризма, и компетентные сирийские власти в настоящее время рассматривают вопрос о присоединении к остальным международным конвенциям в соответствии с правовой и конституционной процедурами страны.
Technical assistance resulted in a more effective participation of beneficiary countries in the WTO activities and built-in negotiations, in the WTO accession negotiations through improved understanding of the WTO rules and disciplines and their implications for national policy options. Благодаря углублению понимания норм и правил ВТО и их последствий для национальной политики техническая помощь позволила обеспечить более эффективное участие стран-бенефициаров в деятельности ВТО, в переговорах "по встроенной повестке дня" и в переговорах о присоединении к ВТО.
Instruments of ratification were deposited by Ethiopia on 17 December 2004 and by Vanuatu on 16 September 2005, and, instruments of accession were deposited by Latvia on 1 July 2005 and by Bhutan on 18 August 2005. Ратификационные грамоты были депонированы Эфиопией - 17 декабря 2004 года и Вануату - 16 сентября 2005 года, а документы о присоединении Латвией - 1 июля 2005 года и Бутаном - 18 августа 2005 года.
The Committee notes that Azerbaijan has declared that it is bound by the Covenant through a declaration of accession, though it would have been correct for it to have regarded itself as succeeding to the obligations of the Covenant as a State of the former Soviet Union. Комитет отмечает, что Азербайджан объявил о том, что он связан обязательствами по Пакту путем заявления о присоединении, хотя правильно было бы, чтобы он рассматривал себя как правопреемник обязательств по Пакту как одно из государств бывшего Советского Союза.
The Chinese Government welcomes the decision of Ukraine to destroy all nuclear weapons on its territory, and commends the approval by the Verkhovna Rada of Ukraine on 16 November of Ukraine's accession to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons as a non-nuclear-weapon State. Правительство Китая приветствует решение Украины уничтожить все ядерное оружие на своей территории и дает высокую оценку действиям Верховной Рады Украины, которая 16 ноября утвердила решение о присоединении Украины к Договору о нераспространении ядерного оружия в качестве государства, не обладающего ядерным оружием.
The Forum condemned the international trade in endangered species and recommended that Forum members that had not yet done so consider accession to the Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora. Форум обсудил вопросы международной торговли видами, находящимися под угрозой исчезновения, и рекомендовал членам Форума, которые еще не сделали этого, рассмотреть вопрос о присоединении к Конвенции о международной торговле видами дикой флоры и фауны, находящимися под угрозой исчезновения.
In a further development, on 16 November 1994, the Parliament of Ukraine adopted a law on the accession of Ukraine to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons 21/ and on 5 December it formally acceded to the Treaty. В развитие этого события 16 ноября 1994 года парламент Украины принял закон о присоединении Украины к Договору о нераспространении ядерного оружия 21/, а 5 декабря она официально присоединилась к Договору.
The representative of Yemen thanked UNCTAD for its assistance to the LDCs in enhancing their awareness of the rule-based MTS and the challenges that it imposed, and in particular its assistance to Yemen in its WTO accession negotiations. Представитель Йемена поблагодарил ЮНКТАД за помощь, оказываемую НРС в повышении информированности в отношении МТС, основанной на соответствующих нормах, связанных с нею задачах, и в частности за помощь, оказанную Йемену в связи с его переговорами о присоединении к ВТО.