Английский - русский
Перевод слова Accession
Вариант перевода О присоединении

Примеры в контексте "Accession - О присоединении"

Примеры: Accession - О присоединении
The issue of uninsured vehicles has been highlighted by the accession negotiations of Romania and Bulgaria who are expected to join the European Union at the beginning of 2007. Вопрос об эксплуатации незастрахованных транспортных средств возник в контексте переговоров о присоединении Румынии и Болгарии, которые должны вступить в Европейский союз в начале 2007 года.
The Royal Government also expects to submit the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombing to the November Session (2005) of the National Assembly for accession. Королевское правительство также намерено представить национальной ассамблее на ее ноябрьской сессии (2005 год) Международную конвенцию о борьбе с бомбовым терроризмом для решения вопроса о присоединении.
The preparation of Poland to cope with problems of abuse of financial system by criminals was subject ot accession negotiations and preparation by Poland to the EU membership. Способность Польши решать вопросы, связанные с недопущением использования ее финансовой системы преступными элементами, была одной из тем, обсуждавшихся в ходе переговоров о присоединении Польши к Европейскому союзу и в процессе подготовки к такому присоединению.
He emphasized the need for further compliance with the instruments and informed the Conference of progress made by Azerbaijan since the first session, including its accession to the Firearms Protocol. Он подчеркнул необходимость в дальнейшем выполнении документов и проинформировал Конференцию о прогрессе, достигнутом Азербайджаном после проведения первой сессии, в том числе о присоединении к Протоколу об огнестрельном оружии.
The Special Representative of the Secretary-General welcomed the progress made under the European Union-facilitated dialogue and noted the commitment made by both sides not to block progress on European Union accession talks. Специальный представитель Генерального секретаря выразил удовлетворение по поводу прогресса, достигнутого в рамках диалога, проводимого при содействии Европейского союза, и отметил, что обе стороны обязались не препятствовать прогрессу в переговорах о присоединении к Европейскому союзу.
(h) Accept notifications of the accession of new States to the Treaty and submit them to the Secretary-General of the United Nations; з) принимает уведомления о присоединении к Договору новых государств и представляет их Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций;
Equip the government committee established to consider accession to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights with adequate power and resources to accelerate the process and reach a practical outcome (Viet Nam). Предоставить правительственному комитету, учрежденному для рассмотрения вопроса о присоединении к Международному пакту об экономических, социальных и культурных правах, достаточные полномочия и ресурсы для ускорения этого процесса и достижения практического результата (Вьетнам).
She reported that in December 2010, the Law on Ratification of the Protocol on Ukraine's accession to the Treaty establishing the Energy Community was adopted. Она сообщила о том, что в декабре 2010 года был принят Закон о ратификации Протокола о присоединении Украины к Договору о создании Энергетического сообщества.
Tonga is currently drafting its reservations to the CEDAW, and intends to present these draft reservations for public comment before depositing them together with the instrument of accession. В настоящее время Тонга занимается разработкой своих оговорок к КЛДЖ и планирует представить общественности проект этих оговорок для сбора замечаний, а затем передать их на хранение вместе с актом о присоединении.
The Sixth Review Conference welcomed the fact that the Chemical Weapons Convention entered into force on 29 April 1997 and that 181 instruments of ratification or accession have now been deposited with the United Nations. Шестая обзорная Конференция приветствовала то обстоятельство, что 29 апреля 1997 года вступила в силу Конвенция по химическому оружию и что в Организацию Объединенных Наций уже сдана на хранение 181 ратификационная грамота или документ о присоединении.
The Joint Meeting noted with satisfaction that, since its last session, Hungary and Austria had deposited their instruments of accession to ADN, respectively on 4 May and 9 November 2004. Совместное совещание с удовлетворением отметило, что за период после ее последней сессии Венгрия и Австрия соответственно 4 мая и 9 ноября 2004 года сдали на хранение свои документы о присоединении к ВОПОГ.
She noted, in that connection, that the debate concerning Armenia's accession to the Convention on the Political Rights of Women had been initiated by women's NGOs. В этой связи она отмечает, что обсуждение вопроса о присоединении Армении к Конвенции о политических правах женщин было начато именно женскими НПО.
Malta signed the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material on 3 March, 1980 and deposited the instrument of accession on 16 October, 2003. Мальта подписала З марта 1980 года Конвенцию о физической защите ядерного материала, а 16 октября 2003 года сдала документ о присоединении к ней.
The United Nations Convention on the Law of the Sea entered into force on 16 November 1994, one year after the deposit of the sixtieth instrument of ratification or accession. Конвенция Организации Объединенных Наций по морскому праву вступила в силу 16 ноября 1994 года через год после сдачи на хранение шестидесятой ратификационной грамоты или документа о присоединении.
In this context, the Committee recalled that the Convention enters into force six months after the date on which five Contracting Parties to the SMGS Agreement have signed the present Convention without reservations or have deposited their instrument of ratification or accession. В этой связи Комитет напомнил, что Конвенция вступает в силу через шесть месяцев после той даты, когда пять Договаривающихся сторон Соглашения СМГС подпишут эту Конвенцию без оговорок либо сдадут на хранение свои ратификационные грамоты или документы о присоединении.
Guyana has deposited instruments of ratification or accession with the Secretary-General of the United Nations relating to the following human rights treaties: Гайана сдала на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций ратификационные грамоты или документы о присоединении, касающиеся следующих договоров о правах человека:
After having signed the accession treaty in April, we expect to become a full member, along with nine other acceding countries, on 1 May 2004. После подписания в апреле договора о присоединении мы вместе с девятью другими присоединяющимися странами надеемся стать полноправными членами Союза 1 мая 2004 года.
Each Contracting State may declare, on signing this Convention or depositing its instrument of ratification or accession, or at any time thereafter, that it also adopts one or both protocols. Каждое Договаривающееся государство может в момент подписания настоящей Конвенции, сдачи на хранение своей ратификационной грамоты либо документа о присоединении или в любой другой момент впоследствии заявить о том, что оно принимает также один из протоколов или оба протокола.
"4. Welcomes with satisfaction the announcement by Algeria of its decision to deposit its instruments of accession to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons". "4. с удовлетворением приветствует объявление Алжиром его решения сдать на хранение свои документы о присоединении к Договору о нераспространении ядерного оружия;".
On 12 January last, Algeria deposited its instruments of accession to the Treaty on nuclear non-proliferation, thus confirming that it uses nuclear energy for strictly civilian purposes. Алжир 12 января с.г. депонировал документы о присоединении к Договору о нераспространении ядерного оружия, подтвердив тем самым сугубо гражданскую ориентацию использования им ядерной энергии.
Now that Croatia was a candidate for European Union membership and a date had been set for accession negotiations, one of its priorities was to bring its legislation into line with European legislation. Поскольку Хорватия является теперь кандидатом в члены Европейского союза и поскольку уже была определена дата начала переговоров о присоединении, одна из приоритетных задач Хорватии заключается в том, чтобы привести свое национальное законодательство в соответствие с европейским законодательством.
That 1981 decision of the Spanish Parliament to denuclearize all Spanish territory militarily was reiterated in 1985 prior to the March 1986 consultative referendum that decided on Spain's accession to NATO. Это решение испанского парламента 1981 года о недопущении ядерного оружия на всю территорию страны было подтверждено в 1985 году до проведения в марте 1986 года консультативного референдума, в ходе которого решался вопрос о присоединении Испании к НАТО.
We are giving in-depth consideration to accession to treaties and conventions to which we are not yet parties, and we will actively cooperate and work towards helping rid the Middle East of all weapons of mass destruction and their delivery systems. Мы внимательно изучаем вопрос о присоединении к договорам и конвенциям, участниками которых мы до сих пор не являемся, и намерены активно содействовать тому, чтобы полностью избавить Ближний Восток от оружия массового уничтожения и средств его доставки.
Since the Verkhovna Rada - Ukraine's parliament - passed the law on accession to the 1995 Agreement, additional practical steps to implement its provisions are being taken. После того, как Верховная Рада - парламент Украины - приняла закон о присоединении к Соглашению 1995 года, были приняты дополнительные практические меры по выполнению его положений.
In view of the issue of accession to the WTO, the discussion of competition aspects of trade policy had special importance for her country and other CIS countries. В связи с вопросом о присоединении к ВТО обсуждение аспектов конкуренции в рамках торговой политики приобрело особое значение для ее страны и других стран СНГ.