Nawanagar was one of the first princely states to sign the Instrument of Accession in 1948 after Indian independence. |
Наванагар был одним из первых княжеств, чьё руководство подписало Договор о присоединении в 1948 году после провозглашения независимости Индии. |
Accession negotiations often led to stringent liberalization and reform commitments disproportionate to their level of development. |
В ходе переговоров о присоединении часто выдвигаются жесткие требования в отношении либерализации и реформ, не соизмеримые с уровнем развития стран. |
Accession negotiations with the European Union started in 2005. |
В 2005 году с Европейским союзом начались переговоры о присоединении. |
Accession to the Additional Protocol is now being considered in Parliament |
В настоящее время вопрос о присоединении к Дополнительному Протоколу находится на рассмотрении Парламента |
On 27 January 2003, Mauritius acceded to the Convention and deposited the Instrument of Accession on 21 February 2003. |
27 января 2003 года Маврикий присоединился к Конвенции и 21 февраля 2003 года сдал на хранение документ о присоединении. |
The remaining states are committed to join the euro through their Treaties of Accession. |
Остальные государства намерены присоединиться к евро через свои договоры о присоединении. |
At present, such an international treaty is only the Treaty of Accession of the Czech Republic to the European Union. |
В настоящее время таким международным договором является только Договор о присоединении Чешской Республики к Европейскому союзу. |
The Heads of State or Government welcomed the signing of the Protocol on Afghanistan for Accession to SAFTA. |
Главы государств и правительств приветствовали подписание протокола о присоединении Афганистана к САФТА. |
He headed the negotiating team for the Accession of Slovenia to the EU between 1998 and 2004. |
Он возглавлял делегации на переговорах о присоединении Словении к ЕС в период между 1998 и 2004 годами. |
Accession to the three remaining instruments is on the agenda of the Government. |
Вопрос о присоединении к трем оставшимся документам находится в повестке дня правительства. |
The power to impose these restrictions would have been specifically authorized by the European Union in the protocol to the Treaty of Accession. |
Право вводить эти ограничения конкретно санкционировалось бы Европейским союзом в протоколе к договору о присоединении. |
Accession to or ratification of international treaties had been first considered by the Executive, which was currently examining a number of treaties. |
Вопрос о присоединении к международным договорам или об их ратификации сначала изучается исполнительной властью, на рассмотрении которой в настоящее время находится несколько договоров. |
Accession of the other nuclear Powers to the nuclear arms control process is now on the agenda. |
Назрел вопрос о присоединении и других ядерных держав к процессу контроля за ядерным оружием. |
However, some countries which have recently acceded to WTO have included in their Protocol of Accession a commitment to eliminating or reducing export taxes on specific products. |
Однако некоторые страны, присоединившиеся к ВТО в последнее время, включили в свои протоколы о присоединении обязательства отменить или снизить налоги на экспорт определенных товаров. |
Instrument of Accession forwarded on 8 February 2002 |
Документ о присоединении препровожден 8 февраля 2002 года |
Decision on Accession of non-UNECE Member States to the Convention |
В. Решение о присоединении к Конвенции государств, не являющихся |
Subject to certain exceptions set out in article 28 of the Act of Accession of 1972, Community law therefore applies to Gibraltar. |
Поэтому при условии соблюдения некоторых исключений, изложенных в статье 28 Закона о присоединении 1972 года, нормативные акты Сообщества применяются к Гибралтару. |
Signing of the European Union Treaty of Accession in Athens, 2003 |
Подписание Договора о присоединении к Европейскому союзу в Афинах, 2003 год |
According to the information provided by the State party, in February 2002 the Cabinet of Ministers had submitted to Parliament for adoption two draft laws on Accession to the Second Optional Protocol to the... |
Согласно информации, представленной государством-участником, в феврале 2002 года кабинет министров передал парламенту для принятия два законопроекта: О присоединении ко второму Факультативному протоколу к... |
Then, the Accession Treaty was signed in Athens on 16 April 2003 (Treaty of Accession 2003). |
16 апреля 2003 года в Афинах подписан договор о присоединении. |
After more than 14 years of negotiations, the Working Party on the Accession of China to the World Trade Organization/General Agreement on Tariffs and Trade was able to conclude its work on almost all elements. |
В результате переговоров, продолжавшихся более 14 лет, Рабочая группа по вопросу о присоединении Китая к Всемирной торговой организации/ Генеральному соглашению по тарифам и торговле смогла завершить свою работу почти по всем элементам. |
Jammu and Kashmir acceded to India, in accordance with the Indian Independence Act of 1947, like the other Princely States, through an Instrument of Accession duly executed by its then Ruler and accepted by the Governor-General of India. |
Как и другие княжества, Джамму и Кашмир вошел в состав Индии в соответствии с Актом о независимости Индии на основании документа о присоединении, представленного в надлежащем порядке его тогдашним правителем и принятого генерал-губернатором Индии. |
Gibraltar is a particular case, the most obvious peculiarity is that it is the only British dependent Territory within the European Union and it is there by virtue of the United Kingdom's Treaty of Accession. |
Гибралтар является особым случаем, причем его наиболее выдающаяся особенность состоит в том, что он является единственной британской зависимой территорией, входящей в Европейский союз, причем на основании договора о присоединении с Соединенным Королевством. |
As from May 1, 2004 the Republic of Cyprus is a full member of the European Union, on the basis of the Treaty of Accession signed on 16th April 2003 and ratified by the 15 Member States and the then 10 acceding countries to the EU. |
С 1 мая 2004 года Республика Кипр является полноправным членом Европейского союза на основе Договора о присоединении, подписанного 16 апреля 2003 года и ратифицированного 15 государствами-членами и 10 странами, находящимися в то время в процессе присоединения к Европейскому союзу. |
The negotiated settlement granted the Channel Islands, of which the Bailiwick is an integral part, a special relationship with the European Community by virtue of Protocol 3 to the Treaty of Accession. |
В результате проведенных переговоров Нормандским островам, неотъемлемой частью которых является бейливик, было в соответствии с Протоколом З к Договору о присоединении предоставлено право особых взаимоотношений с Европейским сообществом. |