Английский - русский
Перевод слова Accession
Вариант перевода О присоединении

Примеры в контексте "Accession - О присоединении"

Примеры: Accession - О присоединении
The Isle of Man has a special relationship with the European Union by virtue of Protocol 3 of the Act of Accession of the United Kingdom. Особое отношение острова Мэн с Европейским союзом предусмотрено в Протоколе 3 Закона о присоединении Соединенного Королевства.
The Instrument of Accession to the Convention on the Reduction of Statelessness was deposited at the United Nations' General Assembly by the Minister of Foreign Affairs on 20 September 2006. 20 сентября 2006 года министр иностранных дел в ходе сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций сдал на хранение документ о присоединении к Конвенции о сокращении безгражданства.
Accession negotiations aim at achieving the right balance between (a) terms of entry [keeping in mind the capacities of individual acceding countries], and (b) the need to maintain the credibility of the WTO system. Переговоры о присоединении направлены на достижение надлежащей сбалансированности между а) условиями доступа [с учетом потенциала отдельных присоединяющих стран] и Ь) необходимости сохранения действенности системы ВТО.
Accession documents and, where necessary, instruments of ratification shall be deposited with the Secretary-General of the United Nations, who shall inform all the Contracting Parties referred to in paragraph 1 of their reception. Документы о присоединении и, если это требуется, ратификационные грамоты сдаются на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций, который уведомляет об их поступлении все Договаривающиеся стороны, упомянутые в пункте 1.
Partial Agreement on Cooperation and Exchange of Items in the Fields of Culture, Education and Science (Protocol of Accession by Cuba). Частичное соглашение о сотрудничестве и обмене благами в области культуры, образования и науки (Протокол о присоединении Кубы);
Iceland has deposited its Instrument of Ratification or Accession, as appropriate, to the following International Conventions: Исландия сдала на хранение свои ратификационные грамоты или документы о присоединении, в зависимости от обстоятельств, в отношении следующих международных конвенций:
Accession = Considered and decided against in 2003. Other United Nations and related conventions Присоединение: вопрос о присоединении рассматривался в 2003 году и по нему было принято отрицательное решение.
Croatia has recently signed the Protocol of Accession to the World Trade Organization (WTO) and, within a few months, once the process of ratification is completed, Croatia will become a full member of the WTO. Недавно Хорватия подписала протокол о присоединении к Всемирной торговой организации (ВТО) и через несколько месяцев по завершении процесса ратификации, станет полноправным членом ВТО.
Protocol for the Accession of the Principality of Monaco to the International Convention for the Protection of the Alps, 1994 Протокол о присоединении Княжества Монако к Международной конвенции об охране Альп, 1994 год
The coming into effect of the Treaty on European Union on 1 November 1993 has not altered the constitutional position as enshrined by Protocol 3 to the Treaty of Accession. Вступление в силу Договора о Европейском союзе 1 ноября 1993 года не привело к изменениям конституционного положения, закрепленного в Протоколе 3 к Договору о присоединении.
She pointed out that, under the Law on Accession to International Treaties, an international instrument had to be approved by the Council of Ministers, then the President and, lastly, by parliament. Она указывает на то, что согласно Закону о присоединении к международным договорам любой международный инструмент должен быть вначале одобрен Советом министров, затем президентом и наконец парламентом.
Spain, together with Portugal, signed the Act of Accession to the EEC on 12 June 1985 and became officially an EEC member on 1 January 1986, thus ending with a long period of isolation from Europe. 12 июня 1985 года Испания, вместе с Португалией, подписала Акт о присоединении к ЕЭС от и стал официально членом сообщества 1 января 1986 года, таким образом, закончив длительный период изоляции от Европы.
On the same day, the Declaration on the Accession of the Republic of Latvia to International Instruments relating to Human Rights ("the Declaration on Human Rights") was adopted. В тот же день была принята Декларация о присоединении Латвийской Республики к международным договорам по правам человека ("Декларация о правах человека").
At the meeting on 20 July 2001, the Working Party agreed on the final texts of the draft Working Party Report and the draft Protocol of Accession, including newly revised and updated annexes. На заседании 20 июля 2001 года Рабочая группа согласовала окончательные тексты проекта доклада Рабочей группы и проекта протокола о присоединении, включающие новые пересмотренные и обновленные приложения.
Instruments of Accession are being prepared for dispatch to the United Nations for deposit with the Secretary-General of the United Nations. Ведется подготовка документов о присоединении, которые будут направлены в Организацию Объединенных Наций для сдачи на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций.
In practice, the most significant exception provided for by the Transitional Period Act results from a provision of the Treaty of Accession, according to which national transitional measures in Finland may not extend to workers moving within the framework of the free provision of services. На практике наиболее существенное исключение, предусматриваемое Законом о переходном периоде, обусловлено положением, содержащимся в Договоре о присоединении, в соответствии с которым принимаемые в Финляндии национальные переходные меры не могут распространяться на работников, перемещающихся в пределах территории, охватываемой системой свободного предоставления услуг.
Assistance on intellectual-property- rights-related regulatory reform to countries negotiating their accession to the WTO. Оказание помощи по вопросам реформы регулирования в области прав интеллектуальной собственности странам, ведущим переговоры о присоединении к ВТО.
Direct branching tended to be central in accession negotiations; phased-in commitments were frequent solutions. Центральное место в переговорах о присоединении занимает требование разрешить прямое открытие филиалов; часто решение удается найти благодаря разработке поэтапного графика выполнения обязательств.
Accession to the Optional Protocol to the Convention against Torture was under study. The Government was examining the specific modalities of the inspections under the Protocol and the relationship between the provisions of that instrument and national legislation. Вопрос о присоединении к Факультативному протоколу к Конвенции против пыток находится в стадии рассмотрения; правительство Японии рассматривает конкретные процедуры инспекций, предусмотренных в Протоколе, и то, как положения этого документа соотносятся с положениями национального законодательства.
I have the honour to forward to you the text of the Act of Ukraine "On the Accession of Ukraine to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons of 1 July 1968" adopted by the Verkhovna Rada of Ukraine on 16 November 1994. Имею честь препроводить Вам текст Закона Украины "О присоединении Украины к Договору о нераспространении ядерного оружия от 1 июля 1968 года", принятого Верховной Радой Украины 16 ноября 1994 года.
On 4 May 1990 the Supreme Council of the Soviet Republic of Latvia being concerned about the compliance of national law with international law principles in the sphere of human rights, adopted the Declaration on Accession to International Acts of Human Rights. 4 мая 1990 года Верховный совет Советской Латвийской Республики в интересах обеспечения соответствия национального законодательства международным правовым принципам в области прав человека принял Декларацию о присоединении к международным актам по правам человека.
101.63 Implement measures under the rule of law chapter of the Reform Agenda as developed in the European Union High Level Accession Dialogue, to ensure that law enforcement agencies and the judiciary can work independently, without being politically influenced (Austria); 101.63 принять меры в соответствии с посвященным верховенству права разделом Программы реформ, разработанной в рамках Диалога высокого уровня о присоединении к Европейскому союзу, чтобы гарантировать независимую и без какого-либо политического влияния работу правоохранительных органов и судебной системы (Австрия);
The major line agencies and departments of the Executive Branch comprising the core members of the Presidential Human Rights Committee have all affixed their signatures to a Resolution: "Recommending the Accession and Concurrence to the Optional Protocol to the U.N. Convention Against Torture." Все ведущие компетентные учреждения и ведомства исполнительной власти, являющиеся основными членами Президентского комитета по правам человека, поставили свои подписи под резолюцией, озаглавленной "Рекомендация о присоединении к Факультативному протоколу к Конвенции ООН против пыток и его утверждении".
States signature or accession Effective date Государства Дата подписания о присоединении в силу
Announcement of accession by Bahrain to the Convention Заявление о присоединении Бахрейна к Конвенции