Английский - русский
Перевод слова Accession
Вариант перевода О присоединении

Примеры в контексте "Accession - О присоединении"

Примеры: Accession - О присоединении
Such steps also make it both easier for other States to contemplate NPT accession and more likely that they will in fact do so. Такие шаги также облегчают другим государствам обдумывание вопроса о присоединении к ДНЯО и увеличивают вероятность того, что они действительно сделают это.
Among them, more than 250 officials from WTO acceding countries have been trained by UNCTAD on specific issues in the WTO accession negotiations. Из них более 250 должностных лиц из стран, присоединяющихся к ВТО, прошли подготовку в ЮНКТАД по конкретным вопросам переговоров о присоединении к ВТО.
Deposit of instruments of ratification or accession relating to treaties deposited with the Secretary-General Сдача на хранение Генеральному секретарю документов о ратификации договоров или о присоединении к таким договорам
The representative of the Republic of Korea announced his country's accession to the 1958 Agreement to be effective on 31 December 2004. Представитель Республики Кореи заявил о присоединении своей страны к Соглашению 1958 года с 31 декабря 2004 года.
Relevant legislation and other normative arrangements were developed in 1995 and 1996 in line with the requirements for the accession of Bulgaria to the Wassenaar Arrangement. Соответствующее законодательство и другие нормативные документы были подготовлены в 1995 и 1996 годах в соответствии с требованиями о присоединении Болгарии к Вассенаарским договоренностям.
He was pleased to announce that South Africa had recently deposited the necessary instruments of accession, thereby becoming UNIDO's 169th Member State. Он рад сообщить, что недавно Южная Африка передала на хранение необходимые документы о присоединении, став таким образом 169-м государством - членом ЮНИДО.
It is noteworthy that the draft Act of accession to the Convention against Transnational Organized Crime is also under consideration in the Cabinet of Ministers. Следует отметить, что Кабинет министров рассматривает также проект закона о присоединении к Конвенции против транснациональной организованной преступности.
In WTO, the Transatlantic partners have cooperated effectively in the complex accession negotiations for new WTO Members, such as China and Russia. В ВТО трансатлантические партнеры осуществляли эффективное сотрудничество при проведении сложных переговоров о присоединении к ВТО новых членов, таких, как Китай и Россия.
(c) Depositing an instrument of accession. в) сдачи на хранение документа о присоединении.
In this way, two of the requirements for the accession of the country to the system were met. Таким образом, два требования о присоединении страны к этой системе были выполнены.
I wish to convey my Government's serious intention to consider the matter of accession to that treaty in the near future. Я хотел бы довести до вашего сведения серьезное намерение моего правительства рассмотреть вопрос о присоединении к этому договору в ближайшем будущем.
On 12 March 2003, the Swiss Parliament approved Switzerland's accession to the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings. 12 марта 2003 года парламент Швейцарии одобрил решение о присоединении к Конвенции Организации Объединенных Наций о борьбе с бомбовым терроризмом.
The signing of the European Union accession treaty with 10 new prospective members in April of this year is an important contribution to security on our continent. Подписание Европейским союзом в апреле этого года с 10 будущими членами договора о присоединении является важным вкладом в обеспечение безопасности на нашем континенте.
Clearly, divergences between national positions concerning the Doha Agenda entailed the risk that accession negotiations might reach a deadlock, as it had already happened before the Doha Conference. В настоящее время расхождения между странами в том, что касается Дохийской программы, грозят тупиковой ситуацией для переговоров по вопросу о присоединении, что уже имело место до начала Конференции в Дохе.
Japan welcomes the fact that, in May 2003, Timor-Leste deposited its instrument of accession to the NPT, thereby becoming the 189th Party. Япония приветствует тот факт, что в мае 2003 года Тимор-Лешти сдал на хранение свой документ о присоединении к ДНЯО, в результате чего он стала 189-м государством - участником этого договора.
Step 3: Deposit of the accession Agreement Шаг З: Сдача на хранение соглашения о присоединении
If these reasons are unrelated to chemical weapons, then we perhaps need to take a fresh look at the whole issue of accession. Если они не имеют отношения к самому химическому оружию, то, возможно, нам следует заново рассмотреть вопрос о присоединении в целом.
With this in mind, Jamaica's Prime Minister, during the Millennium Summit, presented Jamaica's instrument of accession to this important Convention. Исходя из этого, премьер-министр Ямайки на Саммите тысячелетия представил документ о присоединении Ямайки к этой важной Конвенции.
As already stated, international conventions are published in the country's Official Gazette on completion of the measures ratifying Egypt's accession to them. Как уже говорилось, международные конвенции публикуются в Правительственном вестнике страны после принятия мер по ратификации Египтом документов о присоединении к ним.
Its accession to the Convention on Registration of Objects Launched into Outer Space is currently under examination by the relevant governmental bodies and specialized institutions. В настоящее время соответствующими правительственными органами и специализированными учреждениями изучается вопрос о присоединении Марокко к Конвенции о регистрации объектов, запускаемых в космическое пространство.
In the ceremony of deposit of the instrument of accession, Minister Lampreia stated: На церемонии депонирования документа о присоединении министр Лампрейя заявил:
Instrument of accession deposited on 28 March 2003 with the Director General of IAEA Документ о присоединении сдан 28 марта 2003 года на хранение Генеральному директору МАГАТЭ
The representative of the United Kingdom suggested that accurate notifications of accession to an agreement, or to a Regulation(s) should help in processing the information and reduce the possibility of errors. Представитель Соединенного Королевства отметил, что точное уведомление о присоединении к какому-либо соглашению или к каким-либо правилам будет способствовать обработке соответствующей информации и ограничению возможных ошибок.
In September 2002, Namibia deposited the instrument of accession to the Convention on Physical Protection of Nuclear Material with the Director-General of the International Atomic Energy Agency. В сентябре 2002 года Намибия сдала на хранение Генеральному директору Международного агентства по атомной энергии документ о присоединении к Конвенции о физической защите ядерного материала.
Mr. SCHEININ pointed out that a reference to the accession of Djibouti and South Africa to the Optional Protocol had been made in the previous annual report. Г-н ШЕЙНИН отмечает, что о присоединении Джибути и Южной Африки к Факультативному протоколу уже говорилось в предыдущем ежегодном докладе.