| These countries can begin accession negotiations 5 years after obtaining the observer status. | Эти страны могут начать переговоры о присоединении через пять лет после получения статуса наблюдателя. |
| Latvia plans to discuss accession to the Protocol. | Латвия планирует обсудить вопрос о присоединении к Протоколу. |
| It should provide advice in these areas to countries with economies in transition negotiating accession to WTO. | В этих областях она должна оказывать консультативную помощь странам с переходной экономикой, проводящим переговоры о присоединении к ВТО. |
| The accession negotiations that we hope to be conducting in the near future will be guided by this perception. | Переговоры о присоединении, которые мы надеемся провести в ближайшем будущем, будут опираться на это понимание. |
| Accordingly, the executive decree and instrument of accession to the Protocol is ready for signature by the President of the Republic. | С учетом этого решения исполнительный указ и документ о присоединении к этому Протоколу готовы для подписания Президентом Республики. |
| He requested the secretariat to provide a sample of an accession instrument. | Он просил секретариат передать образец документа о присоединении. |
| Efforts were also devoted to helping several acceding countries identify and establish appropriate coordination mechanisms between their Governments and the private sector during the accession negotiations. | Усилия были направлены также на оказание помощи ряду присоединяющихся стран в определении и создании соответствующих механизмов координации действий между их правительствами и частным сектором в ходе переговоров о присоединении. |
| Since then it had completed all the necessary legislative measures and had deposited its instruments of accession on 31 August 2004. | Японией после этого были приняты все необходимые законодательные меры, и 31 августа 2004 года она сдала на хранение свои документы о присоединении. |
| After the fiftieth accession to the present Protocol, the number of members of the Subcommittee shall increase to 25. | После сдачи на хранение пятидесятого документа о присоединении к настоящему Протоколу число членов Подкомитета увеличивается до 25 человек. |
| In October 1999 Georgia signed a protocol on accession to the Marrakesh Agreement establishing the World Trade Organization (WTO). | В октябре 1999 года Грузия подписала протокол о присоединении к Марракешскому договору о создании Всемирной торговой организации. |
| Countries are invited to consider accession. | Странам предлагается рассмотреть вопрос о присоединении. |
| An instrument of accession was deposited with the International Maritime Organization in London on 22 May 2000. | Документ о присоединении сдан на хранение Международной морской организации в Лондоне 22 мая 2000 года. |
| Last November, Viet Nam successfully organized a national workshop on accession to and implementation of international instruments on counter-terrorism. | В ноябре прошлого года Вьетнам успешно провел национальный семинар по вопросу о присоединении к международным соглашениям по борьбе с терроризмом и их осуществлении. |
| It had also continued accession negotiations with the European Union, with which new levels of cooperation were being achieved. | Продолжаются также переговоры о присоединении к Европейскому Союзу, сотрудничество с которым выходит на новые уровни. |
| On 12 June 1997, the instrument of accession to AGR was received from the Government of Latvia. | 12 июня 1997 года документ о присоединении к СМА был получен от правительства Латвии. |
| In this context, we highly appreciate Brazil's accession to the NPT in August this year. | В этом контексте мы одобряем принятое в августе этого года Бразилией решение о присоединении к ДНЯО. |
| The Union started accession negotiations with the Republic of Cyprus on 31 March of this year. | 31 марта нынешнего года Союз приступил к переговорам с Республикой Кипр по вопросу о присоединении. |
| 1.13 The international anti-terrorist conventions are currently being studied with a view to accession. | 1.13 В настоящее время идет изучение конвенций о международном терроризме в целях последующего рассмотрения вопроса о присоединении к ним. |
| Once the Bill is passed, New Zealand will be able to deposit its instruments of accession to both Conventions. | После принятия указанного законопроекта Новая Зеландия сможет сдать на хранение документы о присоединении к обеим конвенциям. |
| Then in 1994 Poland formally applied for membership of the European Union and in 1998 started formal accession negotiations. | Затем в 1994 году Польша официально подала заявку с просьбой о вступлении в члены Европейского союза и в 1998 году начала официальные переговоры о присоединении к этой организации. |
| It was also stepping up negotiations on accession to WTO. | Оно также все более активно участвует в переговорах по вопросу о присоединении к ВТО. |
| Consideration was also being given to accession to the Convention against Corruption. | Рассматривается также вопрос о присоединении к Конвенции против коррупции. |
| The non-EU AETR contracting Parties would also have to agree to the terms of the accession Agreement. | Договаривающиеся стороны ЕСТР, не являющиеся членами ЕС, также должны согласиться с условиями соглашения о присоединении. |
| All other countries, except one, are WTO observers and are in the process of accession negotiation. | Все остальные страны, кроме одной, являются наблюдателями при ВТО и находятся в процессе переговоров о присоединении. |
| I also believe that my country is ready to start accession negotiations. | Я также считаю, что наша страна готова начать переговоры о присоединении. |