Английский - русский
Перевод слова Accession
Вариант перевода О присоединении

Примеры в контексте "Accession - О присоединении"

Примеры: Accession - О присоединении
However, we encourage the minority of Member States that are not yet parties to give serious consideration to accession so that the Convention will achieve universal membership. Однако мы призываем составляющие меньшинство государства-члены, которые еще не являются участниками Конвенции, серьезно рассмотреть вопрос о присоединении к ней в целях придания ей универсального характера.
It added that, according to a report of Ministry of Communication and Information, Tonga was considering accession to the UN Convention against Corruption (UNCAC). Она далее указала, что, согласно докладу Министерства коммуникаций и информации, Тонга рассматривает вопрос о присоединении к Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции (КПКООН).
Marshall Islands deposited its instrument of accession in Washington DC on 15 November 2012, becoming the 166th State Party to the Convention. The annex lists the 166 States Parties. 15 ноября 2012 года в Вашингтоне, округ Колумбия, Маршалловы Острова сдали на хранение документ о присоединении, став 166-м государством - участником Конвенции. 166 государств государств-участников указаны в приложении.
Pending the election of a national parliament next June, the adoption of a constitution and the completion of work on the establishment of constitutional institutions, the authorities will consider possible accession to international human rights treaties and other instruments to which Libya is not yet a party. В период до избрания в июне следующего года национального парламента, принятия новой Конституции и создания конституционных органов власти страны рассмотрят вопрос о присоединении к международным договорам, участницей которых Ливия еще не является.
Singapore had also accepted in part many recommendations that it consider ratification of various international human rights instruments, in accordance with its policy to constantly review and consider accession to those instruments to which it is not yet a party. Сингапур частично принял многие рекомендации относительно рассмотрения вопроса о ратификации различных международных договоров по правам человека, исходя из своей политики периодически проводить соответствующий анализ и рассматривать вопрос о присоединении к тем договорам, участником которых он пока не является.
Six national reports had been submitted to treaty bodies, and Belarus was actively working on a draft law on accession to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. Договорным органам было представлено шесть национальных докладов, и в Беларуси активно ведется работа над проектом закона о присоединении к Конвенции о правах инвалидов.
One delegate stated that adoption of IFRS was an important consideration for his country in its quest for accession to the World Trade Organization and eventual membership of the European Union. Один из делегатов заявил, что для его страны принятие МСФО имеет важное значение в связи с решением вопроса о присоединении ко Всемирной торговой организации и возможном вступлении в Европейский союз.
In that context, I am pleased to announce that, on 15 October 2008, Switzerland will deposit its instruments of ratification or accession to the four most recent universal conventions and protocols against terrorism. В этой связи мне приятно сообщить, что 15 октября 2008 года Швейцария сдаст на хранение свои документы о ратификации четырех самых последних международных конвенций и протоколов по борьбе с терроризмом или о присоединении к ним.
During the year under review, the Working Group welcomes that the Governments of Cuba and Peru have deposited their instruments of accession with the Secretary-General of the United Nations. Рабочая группа приветствует сдачу на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций в отчетный период своих документов о присоединении правительствами Кубы и Перу.
The BWPP subsequently informed the ISU on 21 November that the Cook Islands had sent its instrument of accession to London via the United Kingdom High Commission in Wellington, New Zealand. ПНБО впоследствии информировал ГИП 21 ноября, что Острова Кука послали свой документ о присоединении в Лондон через Высокую комиссию Соединенного Королевства в Веллингтоне, Новая Зеландия.
A draft of accession of the Slovak Protocol to the Protocol on pollutant and transfer register is currently ready for negotiation in the National Council of the Slovak Republic. Проект протокола о присоединении Словакии к Протоколу о регистрах выбросов и переноса загрязнителей на сегодняшний день готов для проведения слушаний в Национальном совете Словацкой Республики.
A number of States parties have transmitted the names and addresses of their competent national authorities at the time of depositing their instruments of ratification of or accession to the Convention. Ряд государств-участников указали названия и адреса своих компетентных органов при сдаче на хранение ратификационных грамот или документов о присоединении к Конвенции.
In this decision, the Supreme Court decided that the accession of the Sri Lankan Government to the Optional Protocol to the Covenant is inconsistent with the Constitution, as the treaty had not been implemented by legislation. В этом постановлении Верховный суд заключил, что заявление правительства Шри-Ланки о присоединении к Факультативному протоколу к Пакту не согласуется с Конституцией, поскольку этот договор не был закреплен законодательно.
The availability of centrally developed survey instruments and the possibility to compare data with the already participating countries can provide a promising perspective for those countries considering accession to the GGP. Наличие централизованно разработанных инструментов обследования и возможность сопоставления данных с уже участвующими странами открывают заманчивые перспективы перед теми странами, которые рассматривают вопрос о присоединении к ПГА.
The secretariat highlighted the acceptance of the Convention by Belarus on 10 November 2005 and Serbia's accession to the Convention on 18 December 2007. Секретариат сообщил о принятии Конвенции Беларусью 10 ноября 2005 года и о присоединении Сербии к Конвенции 18 декабря 2007 года.
On 9 March 2005 the Andorran Parliament approved Andorra's accession to the following conventions: 9 марта 2005 года парламент Андорры принял решение о присоединении Андорры к следующим конвенциям:
(c) Several EECCA countries have indicated that they are considering accession to Convention Protocols. с) ряд стран ВЕКЦА заявили о том, что в настоящее время они рассматривают вопрос о присоединении к протоколам к Конвенции;
Any such request for accession by Members of the United Nations shall not be considered for approval by the Meeting until this paragraph has entered into force for all the States and organizations that were Parties to the Convention on 28 November 2003. Любая такая просьба о присоединении со стороны членов Организации Объединенных Наций не рассматривается на предмет получения согласия Совещанием Сторон до тех пор, пока этот пункт не вступит в силу для всех государств и организаций, являвшихся Сторонами Конвенции по состоянию на 28 ноября 2003 года .
In SEE, the modernization of transport legislation and regulations, driven by accession negotiations with the EU, as well as the ongoing improvement of infrastructure should help reduce the environmental pressures and perhaps contribute to a decline in road traffic accidents. В странах ЮВЕ пересмотр законодательства и положений в транспортном секторе в результате проведения переговоров о присоединении к ЕС, а также нынешние работы по улучшению инфраструктуры должны способствовать снижению нагрузки на окружающую среду и, возможно, сокращению числа автомобильных аварий.
The State Consultative Council of the Ministry of Justice has drafted a law of accession with a view to transmitting it to Parliament for approval in accordance with the constitutional procedures in force. Государственный консультативный совет при министерстве юстиции разработал проект закона о присоединении для его передачи на рассмотрение и утверждение парламента в соответствии с действующими конституционными процедурами.
Some participants invited the UN to help their countries build expertise in trade negotiations, particularly WTO accession negotiations; Некоторые участники предложили Организации Объединенных Наций оказать помощь их странам в накоплении опыта ведения торговых переговоров, особенно на переговорах о присоединении к ВТО;
If Contracting States choose to make reservations, such reservations should be properly notified when depositing the instrument of accession with the Secretary-General of the United Nations and repeated in the legislation. Если договаривающиеся Государства решают сделать оговорки, о таких оговорках следует должным образом сообщать при сдаче документов о присоединении Генеральному Секретарю Организации Объединенных Наций и отражать их в законодательстве.
Mr. KAZLAUSKAS (Lithuania) said that the question of Lithuania's accession to the Optional Protocol was under consideration and it was likely that the outcome would be favourable. Г-н КАЗЛАУСКАС (Литва) говорит, что вопрос о присоединении Литвы к Факультативному протоколу рассматривается и, вполне вероятно, ответ будет положительным.
I. Overview 1. No states have ratified or acceded to the Convention since the 2008 Meeting of States Parties, although Cameroon is reported to have completed all internal steps and is preparing to deposit its instrument of accession. С Совещания государств-участников 2008 года никакие государства не произвели ни ратификацию, ни присоединение в отношении Конвенции, хотя Камерун, как сообщается, завершил все внутренние шаги и готовится сдать на хранение свой документ о присоединении.
It trusted that appropriate steps in this regard would include the adoption of a final decision on Germany's accession to the outcome document of the Durban Review Conference. Она выразила уверенность в том, что в числе надлежащих мер в этом направлении будет принято окончательное решение о присоединении Германии к итоговому документу Конференции по обзору Дурбанского процесса.