Английский - русский
Перевод слова Accession
Вариант перевода О присоединении

Примеры в контексте "Accession - О присоединении"

Примеры: Accession - О присоединении
Also acknowledged was the accession of Azerbaijan, effective from 14 June 2002, by which the number of Contracting Parties to the Agreement reached forty. Было также принято к сведению сообщение о присоединении Азербайджана 14 июня 2002 года, в результате чего число договаривающихся сторон Соглашения достигло сорока.
There are now 25 States parties to the Convention, Guinea having deposited its instrument of accession on 18 July 2003. В настоящее время после сдачи на хранение 18 июля 2003 года Гвинеей своего документа о присоединении участниками Конвенции являются 25 государств.
It was informed that the Russian Federation had deposited an instrument of accession on 10 October 2002 and was therefore the first Contracting State. Совместное совещание было проинформировано о том, что 10 октября 2002 года Российская Федерация сдала на хранение документ о присоединении и, таким образом, стала первой договаривающейся стороной.
Promoted market reforms and signed Sierra Leone's accession to the African Regional Standards Organization (ARSO); содействовал проведению рыночных реформ и подписал документ о присоединении Сьерра-Леоне к Африканской региональной организации по стандартизации (АРОС)
I should also like to point out that Venezuela has already enacted a law of accession to the Convention on Early Notification of a Nuclear Accident. Я хотел бы также отметить, что Венесуэла уже приняла закон о присоединении к Конвенции об оперативном оповещении о ядерной аварии.
There remain 156 States Parties and no State has deposited an instrument of ratification or accession to the Convention since November 2007. По-прежнему насчитывается 156 осударств-участников, и ни одно государство не сдало на хранение ратификационную грамоту или документ о присоединении к Конвенции с ноября 2007 ода.
However, LDCs often lacked the capacities to negotiate such agreements, which looked more and more like accession contracts and thus did not provide the room for manoeuvre that would allow development. Вместе с тем НРС во многих случаях не имеют достаточного потенциала для проведения переговоров по таким соглашениям, которые все чаще выглядят как договоры о присоединении и поэтому не оставляют пространства для маневра, создающего возможности для процесса развития.
At its first plenary session, the Meeting welcomed the presentation by the Minister of State of Palau of Palau's instrument of accession. На своем первом пленарном заседании Совещание приветствовало представление государственным министром Палау документа Палау о присоединении.
However, the instrument of accession to that Protocol was erroneously deposited with the Secretary-General of the United Nations in New York. Однако документ о присоединении к этому протоколу по ошибке был сдан на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке.
A comprehensive approach was taken to accession negotiations and trade and development policies. применяется комплексный подход в отношении переговоров о присоединении и политики в области торговли и развития.
Efficiency also depends to a large extent on the absorptive capacity of beneficiary countries, particularly in the Ministry of Trade, to backstop the lengthy and complex accession negotiations. Результативность также зависит в значительной степени от способности стран-бенефициаров, особенно их министерств торговли, оказывать поддержку продолжительному процессу сложных переговоров о присоединении.
Georgia's accession is conditional upon no AETR Contracting Party expressing opposition to the country's reservation within six months, i.e. by 19 November 2011. Решение Грузии о присоединении вступит в силу в том случае, если в течение шести месяцев, т.е. до 19 ноября 2011 года, ни одна из Договаривающихся сторон ЕСТР не выразит возражения в отношении оговорки этой страны.
As part of this campaign, letters requesting States that are not party to consider accession have been sent by the Office to over 150 States. В рамках этой кампании Управление направило более чем 150 государствам письма с просьбой к тем из них, кто не является стороной Конвенции, рассмотреть вопрос о присоединении.
It was pleased to note that the State had accepted a large number of recommendations, including recommendations to consider accession to some important international instruments. Она с удовлетворением отметила, что государство приняло большое число рекомендаций, включая рекомендации рассмотреть вопрос о присоединении к некоторым важным международным договорам.
104.7. Consider accession to ICCPR and ICESCR (Philippines); 104.7 Рассмотреть вопрос о присоединении к МПГПП и МПЭСКП (Филиппины);
In the case of Myanmar it is the Pyidaungsu Hluttaw (Parliament) which is the legislature for accession and ratification of treaties. В случае Мьянмы законодательным органом, который принимает решение о присоединении к договорам и их ратификации, является парламент.
Delegations exchanged their views on the issue of accession to the Convention by States from outside the UNECE region and provided comments on the note. Делегации обменялись мнениями по вопросу о присоединении к Конвенции государств, расположенных за пределами региона ЕЭК ООН, и сделали замечания по данной записке.
On 7 February 2006, the instrument of the Sultanate's accession to CEDAW was deposited with the Secretary-General of the United Nations. Документ о присоединении Султаната Оман к КЛДЖ был сдан на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций 7 февраля 2006 года.
The President's Cabinet has given a deadline to the Ministry for Foreign Affairs to locate the original instrument of accession by end of May 2012. Канцелярия президента установила для министерства иностранных дел предельный срок для того, чтобы найти оригинал документа о присоединении, на конец мая 2012 года.
It is the standard practice of the Liechtenstein Government to decide on accession to a convention only once the relevant legal and practical preconditions have been established domestically. Стандартной практикой правительства Лихтенштейна является такая практика, при которой решение о присоединении к той или иной конвенции принимается только после того, как на национальном уровне были обеспечены все необходимые правовые и практические предварительные условия.
Indonesia commended Morocco for its accession to and ratification of various international instruments and the adoption of the National Action Plan for Democracy and Human Rights. Индонезия положительно отозвалась о присоединении Марокко к различным международным договорам и их ратификации, а также о принятии Национального плана действий в области демократии и прав человека.
In May of this year, President Bush urged our Senate to act favourably on United States accession to the Convention during this session of Congress. В мае этого года президент Буш настоятельно призвал наш Сенат положительно рассмотреть вопрос о присоединении Соединенных Штатов к Конвенции в ходе этой сессии Конгресса.
Instrument of accession deposited on 5 July 1994 Депонирована грамота о присоединении 5 июля 1994 года
In this context, the Committee invites those States not yet parties to the Convention or its Optional Protocol to consider ratification or accession without delay. В этой связи Комитет предлагает государствам, которые еще не являются участниками Конвенции или Факультативного протокола к ней, без промедления рассмотреть вопрос об их ратификации или о присоединении к ним.
He announced and welcomed the accession of Malaysia and India to the 1998 Agreement, which had increased the number of Contracting Parties to 27. Он сообщил о присоединении Малайзии и Индии к Соглашению 1998 года, в результате чего число Договаривающихся сторон этого Соглашения возросло до 27, и одобрил их присоединение к нему.