Примеры в контексте "Accession - Вто"

Примеры: Accession - Вто
UNCTAD assists 19 acceding countries, including all acceding LDCs, in their WTO accession negotiations. ЮНКТАД оказывает содействие 19 присоединяющимся странам, включая все присоединяющиеся НРС, в проведении ими переговоров о присоединении к ВТО.
Such deeper obligations are also replicated in North - South regional trade agreements (RTAs) and WTO accession processes. Такие более значимые обязательства воспроизводятся в рамках региональных торговых соглашений (РТС) в формате Север-Юг и в процессах присоединения к ВТО.
The Committee called for a continued commitment to the Doha negotiations and looked forward to the accession of the Russian Federation to WTO. Комитет призвал к сохранению приверженности Дохинским переговорам и с нетерпением ждет присоединения Российской Федерации к ВТО.
Twenty-five countries have acceded to WTO and 30 are in accession. К ВТО присоединились 25 стран и еще 30 стран находятся на этапе присоединения.
ASEAN also wished to underscore its support for early accession of the Lao People's Democratic Republic to WTO. Страны-члены АСЕАН также хотели бы подчеркнуть, что они поддерживают скорейшее вступление в ВТО Лаосской Народно-Демократической Республики.
The importance of removing the burdensome nature on LDCs of the WTO accession process was highlighted. Подчеркивалось, что важно устранить обременительный для НРС характер процесса присоединения к ВТО.
Currently, 12 of 30 countries in the accession process are least developed countries. В настоящее время 12 из 30 стран, находящихся в процессе присоединения к ВТО, являются наименее развитыми странами.
All other countries, except one, are WTO observers and are in the process of accession negotiation. Все остальные страны, кроме одной, являются наблюдателями при ВТО и находятся в процессе переговоров о присоединении.
It would also be important to facilitate the World Trade Organization (WTO) accession process for acceding countries. Важно также облегчить процесс присоединения стран ко Всемирной торговой организации (ВТО).
Training was provided through an UNCTAD-wide training course under paragraph 166 of the Bangkok Plan of Action on WTO accession issues. Подготовка по вопросам присоединения к ВТО была организована в рамках учебного курса ЮНКТАД в соответствии с пунктом 166 Банкогского плана действий.
In the context of accession to WTO, LDCs are also assisted in their trade policy formulation and implementation. В контексте присоединения к ВТО НРС также получают содействие в разработке и реализации их торговой политики.
Assistance was provided on intellectual property rights-related regulatory reform to countries negotiating their accession to WTO. Странам, ведущим переговоры о присоединении к ВТО, оказывалось содействие в проработке аспектов реформ систем регулирования прав интеллектуальной собственности.
That was particularly important in view of the Russian Federation's WTO accession negotiations and the customs union with Belarus and Kazakhstan. Это имеет особое значение в свете переговоров о присоединении Российской Федерации к ВТО и таможенного союза с Беларусью и Казахстаном.
Furthermore, the Integrated Framework for Trade-related Technical Assistance to Least Developed Countries needed to be adequately funded and their WTO accession simplified. Кроме того, необходимо обеспечить надлежащее финансирование Интегрированной рамочной программы оказания технической помощи в области торговли наименее развитым странам и упростить процедуры для вступления этих стран в ВТО.
It now urged the international community to support its swift accession to WTO. В настоящее время Эфиопия призывает международное сообщество оказать ей поддержку в незамедлительном вступлении в ВТО.
The accession process was near completion and his country's domestic legislation was being brought into compliance with WTO standards and rules. Процесс вступления близок к завершению, и национальное законодательство страны оратора приводится в соответствие со стандартами и правилами ВТО.
The meeting called for greater efforts to facilitate accession of African least developed countries to the WTO without the imposition of political conditionality. На совещании был высказан призыв активизировать усилия по содействию вступлению наименее развитых стран Африки в ВТО без навязывания политических условий.
There is also a need to facilitate their accession to the WTO. Также необходимо содействовать вступлению этих стран в ВТО.
Jointly with the UNDP Pacific Centre, a more comprehensive project was developed for accession by Vanuatu to WTO. Совместно с Тихоокеанским центром ПРООН в связи с присоединением Вануату к ВТО был разработан более полный проект.
The Sudan strongly appealed to WTO members to facilitate its accession to that body. Судан обращается к членам ВТО с настоятельной просьбой содействовать его вступлению в эту организацию.
Support on WTO accession is a major area of UNCTAD's technical assistance programme. Поддержка в вопросах присоединения к ВТО является одним из важнейших направлений программы технической помощи ЮНКТАД.
The complex and costly accession processes of WTO are beyond the financial, technical and human resources capacities of LDCs. Сложная и дорогостоящая процедура присоединения к ВТО выходит за рамки возможностей НРС в плане финансовых, технических и людских ресурсов.
But accession to the WTO is only a first step. Но вступление в ВТО - это лишь первый шаг.
Cambodia is only one of 27 countries that have benefited from UNCTAD's assistance in their accession to the WTO so far. Камбоджа является лишь одной из 27 стран, которые к настоящему времени воспользовались помощью ЮНКТАД при присоединении к ВТО.
The Lao People's Democratic Republic benefited from specific advice on preparing substantive documents on trade in services for WTO accession negotiations. Лаосская Народно-Демократическая Республика воспользовалась конкретными рекомендациями по подготовке предметных документов, посвященных торговле услугами, для переговоров о присоединении к ВТО.