Примеры в контексте "Accession - Вто"

Примеры: Accession - Вто
Technical assistance to the countries in the process of accession to the WTO expanded significantly. Была значительно расширена техническая помощь странам, находящимся в процессе присоединения к ВТО.
Trade-related technical assistance for capacity building was also provided to LDCs in the process of accession to the WTO. Техническое содействие для укрепления потенциала в области торговли, оказывавшееся НРС, охватывало также вопросы присоединения к ВТО.
In fact, negotiations in this sector have been delaying for up to a year the accession of a number of the newest WTO members. Фактически переговоры по этому сектору откладывались вплоть до года присоединения ряда последних членов ВТО.
Negotiation teams have been prepared for the concrete sessions of WTO meetings leading up to accession. Были подготовлены группы по ведению переговоров на конкретных совещаниях ВТО, посвященных принятию новых членов.
Agreement has also been reached to fast-track negotiations for LDC accession to and membership of WTO. Достигнута также договоренность по проведению ускоренных переговоров о присоединении НРС к ВТО и их членстве.
Some LDCs mentioned that such assistance is also important in the context of their accession to the WTO. Ряд НРС упомянули, что эта помощь важна для них также в связи с вступлением в ВТО.
Acceleration of the process of accession to WTO of developing countries. Ускорение процесса присоединения к ВТО развивающихся стран.
Negotiations on accession to the WTO should take into account the specific conditions prevailing in the agricultural sectors of acceding countries. На переговорах о вступлении в ВТО следует учитывать конкретное положение, сложившееся в сельскохозяйственном секторе стран, желающих вступить в эту организацию.
The completion of Afghanistan and Liberia's accession to the WTO was on the agenda. В повестку дня было включено завершение присоединения Афганистана и Либерии к ВТО.
When Putin became president in 2000, he named accession to the World Trade Organization as his foreign policy priority. Когда в 2000 году Путин стал президентом, в качестве приоритетного направления внешней политики он назвал вступление в ВТО.
A customs union with Belarus and Kazakhstan is no alternative to Russia's WTO accession. Таможенный союз с Белоруссией и Казахстаном не является альтернативой для вступления России в ВТО.
Yet there is still hope that Putin encounters a sufficiently negative reaction that he changes his stance on WTO accession. И все же еще есть надежда на то, что Путин столкнется с достаточно отрицательной реакцией, чтобы изменить свою позицию по вступлению в ВТО.
Deripaska is leading the campaign to slow Russia's accession to the WTO. Дерипаска возглавил компанию по замедлению вступления России в ВТО.
On WTO accession negotiations, UNCTAD has assisted 19 acceding countries, including all acceding LDCs. На таком направлении, как переговоры о присоединении к ВТО, ЮНКТАД оказывала содействие 19 присоединяющимся странам, включая все присоединяющиеся НРС.
WTO accession has led to commitments for acceding countries to negotiate accession to GPA. В рамках присоединения к ВТО присоединяющиеся страны берут на себя обязательства провести переговоры о присоединении к СПЗ.
Effective implementation and operationalization of the 2002 accession guidelines for the least developed countries can contribute to improving the accession process. Эффективное принятие и практическое применение разработанных в 2002 году руководящих принципов вступления наименее развитых стран в ВТО могут способствовать усовершенствованию процессу присоединения к этой организации.
The accession commitments of the Russian Federation exemplify the extent of reform required by WTO accession. Обязательства, принятые Российской Федерацией в связи с присоединением, наглядно показывают, насколько глубоких преобразований требует вступление в ВТО.
With regard to WTO accession, UNCTAD has been providing technical assistance on both pre- and post-WTO accession processes since the establishment of the Organization in 1995. Что касается присоединения к ВТО, то ЮНКТАД оказывала и оказывает техническую помощь на этапах как до, так и после вступления в организацию с момента ее создания в 1995 году.
They had welcomed the progress in the WTO accession negotiations of the Russian Federation and supported its expeditious accession to WTO. Они приветствовали прогресс в переговорах по вступлению в ВТО Российской Федерации и поддержали ее скорое вступление в ВТО.
Another step forward was the conclusion of the accession process of Cambodia and Nepal (with the decision on their accession taken by MC-5). Другим шагом вперед стало завершение процесса присоединения к ВТО Камбоджи и Непала (решение об их присоединении было принято на МК-5).
The accession process established under the WTO Agreement is fundamentally different from the process of accession established under the GATT. Процесс присоединения, разработанный в рамках Соглашения о ВТО, коренным образом отличается от процесса присоединения, разработанного в рамках ГАТТ.
A second area of special interest was WTO accession and the São Paulo mandate to UNCTAD to assist countries in their accession process. Второй областью, вызывающей особый интерес, является присоединение к ВТО и согласованный в Сан-Паулу мандат ЮНКТАД по оказанию помощи странам в процессе их присоединения.
The Executive Secretaries also emphasized the urgent need for widening the WTO accession process and for promoting national ownership of the accession process. Исполнительные секретари подчеркнули также особую необходимость расширения процесса присоединения к ВТО и поощрения национальной ответственности в рамках процесса присоединения.
WTO accession: Several acceding countries drew attention to particular challenges they face in the process of accession such as deep and onerous market access and other commitments that may have developmental implications. Присоединение к ВТО: Несколько присоединяющихся стран обратили внимание на особые проблемы, с которыми они сталкиваются в процессе присоединения, такие, как глубокие и обременительные обязательства в области доступа к рынкам и в других областях, которые могут иметь последствия для развития.
The Working Party noted with appreciation the WTO accession programme and invited donors to make contributions to the UNCTAD Trust Fund for WTO accession. Рабочая группа с удовлетворением отметила программу присоединения к ВТО и предложила донорам внести взносы в Целевой фонд ЮНКТАД для содействия присоединению к ВТО.