Примеры в контексте "Accession - Вто"

Примеры: Accession - Вто
The UN/ECE is ready to provide, in collaboration with other international organizations and member governments, necessary technical assistance in the accession process and in the new round negotiations. ЕЭК ООН готова в сотрудничестве с другими международными организациями и правительствами стран-членов оказать необходимую техническую помощь в процессе вступления в ВТО и ведения нового раунда переговоров.
There are currently some thirty developing and transition countries that wish to join WTO, but the accession has been long and difficult. В настоящее время членами ВТО желают стать примерно 30 развивающихся стран и стран с переходной экономикой, однако процесс их вступления в эту организацию является продолжительным и трудным.
There should be fast-track accession to WTO without LDCs being asked to assume obligations or commitments that went beyond what was applicable to LDC members of WTO. Следует обеспечить возможность быстрого присоединения к ВТО, при котором от НРС не требуется брать на себя обязательства, выходящие за рамки того, что применимо по отношению к НРС - членам ВТО.
In this regard, it may be noted that many countries with economies in transition are currently negotiating the terms of their accession to the WTO. В этой связи можно отметить, что многие страны с переходной экономикой в настоящее время ведут переговоры об условиях своего присоединения к ВТО.
Most of the other transition countries have applied for WTO membership and are now at various stages of the accession process. Большинство других стран с переходной экономикой подали заявки о приеме в ВТО и в настоящее время находятся на различных этапах процесса вступления в эту организацию.
Internal political instability in an applicant country or contentious policy issues between an applicant and one or more WTO members can also be important reasons for delaying the accession process. Внутриполитическая нестабильность в подавшей заявку стране или спорные политические вопросы между этой страной и одним или несколькими членами ВТО также могут служить важными причинами, объясняющими продолжительность процесса вступления.
Member countries could consider a possibility of extending UN ECE's mandate to include technical assistance for transition countries in the process of WTO accession. Страны-члены могли бы рассмотреть возможность включения в мандат ЕЭК ООН такой деятельности, как оказание технической помощи странам с переходной экономикой в процессе вступления в ВТО.
The UN/ECE is ready to assist those countries, in collaboration with other international organizations, national institutions and member Governments, in the process of their accession to WTO. ЕЭК ООН в сотрудничестве с другими международными организациями, национальными учреждениями и правительствами стран-членов готова оказывать помощь этим странам в процессе их вступления в ВТО.
With respect to accession to WTO, the assistance could be offered in several basic forms: Что касается вступления в ВТО, помощь может оказываться по следующим основным направлениям:
LDCs seeking accession should automatically have their status recognized and not be subjected to commitments which go beyond those of LDCs members of the WTO. Статус НРС, стремящихся вступить в ВТО, должен признаваться автоматически, и им не должны навязываться обязательства сверх тех, которые распространяются на НРС, уже являющихся членами ВТО.
UNCTAD should continue to provide assistance to countries acceding to WTO in order to contribute to their early accession and to the universalization of the multilateral trading system. ЮНКТАД следует продолжать оказывать содействие странам, присоединяющимся к ВТО, в целях их скорейшего присоединения и обеспечения универсального характера многосторонней торговой системы.
He hoped that the ongoing discussions at the WTO on accession agreements would lead to results, and not to further promises. Он выразил надежду на то, что дискуссии, проходящие в настоящее время в ВТО по поводу соглашений о присоединении, завершатся реальными результатами, а не дальнейшими обещаниями.
In WTO, the Transatlantic partners have cooperated effectively in the complex accession negotiations for new WTO Members, such as China and Russia. В ВТО трансатлантические партнеры осуществляли эффективное сотрудничество при проведении сложных переговоров о присоединении к ВТО новых членов, таких, как Китай и Россия.
Problem areas on the way to accession to the WTO include: Проблемные области на пути присоединения к ВТО включают:
He called for non-discriminatory accession to WTO taking into account countries' development as well as commitments undertaken by WTO members. Он призвал к установлению недискриминационных условий присоединения к ВТО с учетом уровней развития этих стран, а также обязательств, принятых на себя членами ВТО.
In tandem with WTO accession, the GCC countries approved in November 1999 the establishment of a customs union by 2005, after almost two decades of debate. В дополнение к вступлению в члены ВТО страны ССЗ одобрили в ноябре 1999 года решение о создании к 2005 году таможенного союза после обсуждений, проходивших почти два десятилетия.
We are committed to assisting LDCs to take fuller advantage of this system, including their support for accession to the WTO. Мы привержены идее оказания помощи НРС, с тем чтобы они могли более эффективно пользоваться преимуществами этой системы, включая предоставление им поддержки в контексте вступления в ВТО.
It understood that requirements for accession should not go beyond the level of obligations, derived from the GATT/WTO agreements and rules, of current WTO members. Она понимает, что предъявляемые требования, обусловливающие присоединение, не должны превышать уровень обязательств нынешних членов ВТО, вытекающих из соглашений и правил ГАТТ/ВТО.
Such evaluation could have a practical impact on establishing consensus within the relevant countries, including his own, on matters related to the WTO accession and membership. Такая оценка могла бы оказать практическое влияние на формирование консенсуса внутри соответствующих стран, включая и его страну, по вопросам, связанным с присоединением к ВТО и членством в ней.
Consultations have taken place with the Islamic Development Bank on activities related to various aspects of the Uruguay Round, including accession to the WTO. С Исламским банком развития были проведены консультации в отношении деятельности, связанной с различными аспектами Уругвайского раунда, включая присоединение к ВТО.
It has also provided assistance to Belarus, Lithuania, the Russian Federation and Viet Nam in elaborating their approaches in the initial phase of accession to WTO. Она предоставляет также помощь Беларуси, Вьетнаму, Литве и Российской Федерации в разработке их подходов на начальном этапе вступления в ВТО.
The impact of WTO accession on women business in Central Asia (textile, agriculture goods). Последствия присоединения к ВТО для предпринимательской деятельности женщин в Центральной Азии (текстиль, сельскохозяйственные товары)
Obligations that developing countries are asked to assume in the process of accession to WTO should be consistent with their developing country status. Обязательства, которые развивающимся странам предлагается принять на себя в процессе присоединения к ВТО, должны быть совместимы с их статусом развивающихся стран.
However, a large number of developing countries were still not WTO members, and there was therefore a need for an independent paragraph on accession under sub-theme 3. Однако значительное число развивающихся стран по-прежнему не являются членами ВТО, и поэтому в рамках подтемы З необходимо сформулировать отдельный пункт, касающийся присоединения.
How could these different initiatives be reconciled with the requirements of the WTO accession? как можно увязать эти различные инициативы с требованиями для вступления в ВТО?