In particular, measures were needed to ensure the swift accession to WTO of those LDCs that were not yet members. |
В частности, необходимы меры по обеспечению незамедлительного присоединения к ВТО тех НРС, которые еще не являются ее членами. |
It must be remembered that each accession is principally a negotiation between the WTO Member Countries and the applicant Country. |
Необходимо напомнить, что каждый процесс присоединения по существу представляет собой переговоры между странами - членами ВТО и ходатайствующей страной. |
A. WTO Applicants for accession as of 1 March 1999 |
А. Страны, подавшие заявки о вступлении в ВТО по состоянию на 1 марта 1999 года |
Assistance for accession to WTO also falls into this field. |
Содействие в присоединении к ВТО также относится к этой области. |
Better understanding of the implications of accession to WTO and of major trade policy issues relevant to negotiations by developing economies at WTO. |
Улучшение понимания важности вступления в ВТО и основных вопросов торговой политики, имеющих значение для переговоров развивающихся стран в ВТО. |
It considered that the accession of new qualified members would enhance WTO's universality. |
Она считает, что вступление новых отвечающих требованиям ВТО членов усилит универсальный характер этой организации. |
Assistance is being provided to African countries seeking accession to WTO (Algeria and Sudan). |
Оказывается помощь африканским странам, желающим вступить в ВТО (Алжир и Судан). |
ESCAP has been assisting the region's economies in transition in accession to WTO and in expanding their trade. |
ЭСКАТО оказывала содействие странам региона с переходной экономикой в присоединении к ВТО и расширении их торговли. |
Saudi Arabia and the Sultanate of Oman have taken the necessary steps for multilateral negotiations for accession to WTO. |
Саудовская Аравия и Султанат Оман предприняли необходимые шаги и провели многосторонние переговоры по вопросу о вступлении в ВТО. |
Jordan made the required official procedures for accession to WTO. |
Она выполнила требуемые официальные процедуры для вступления в ВТО. |
Lebanon is still studying the advantages and disadvantages of joining the partnership with EU and the accession to WTO. |
Ливан все еще изучает вопрос о положительных и отрицательных сторонах заключения соглашения о партнерстве ЕС и вступления в ВТО. |
Facilitating the accession of developing countries to the WTO remains a major objective. |
Одной из важных задач остается облегчение присоединения развивающихся стран к ВТО. |
UNCTAD continued to provide technical assistance on accession to 16 WTO acceding countries, including practically all acceding LDCs. |
ЮНКТАД продолжала оказывать техническую помощь в вопросах присоединения 16 вступающим в ВТО странам, в том числе, в частности, всем присоединяющимся НРС. |
UNCTAD had been mandated to assist developing countries in their accession to WTO. |
ЮНКТАД имеет мандат на оказание развивающимся странам содействия во вступлении в ВТО. |
She also stressed the need to train experts in issues related to WTO accession in the framework of post-Doha technical assistance. |
Она подчеркнула также необходимость подготовки экспертов по вопросам, связанным со вступлением в ВТО, в рамках технической помощи на период после Конференции в Дохе. |
The contribution of ESCAP to the accession of three countries to WTO was acknowledged by high-level intergovernmental bodies. |
Роль, которую сыграла ЭСКАТО в присоединении трех стран к ВТО, была подтверждена межправительственными органами высокого уровня. |
Furthermore, the accession of developing countries to WTO should be facilitated. |
Кроме того, необходимо создать условия, способствующие вступлению в ВТО развивающихся стран. |
It was also stepping up negotiations on accession to WTO. |
Оно также все более активно участвует в переговорах по вопросу о присоединении к ВТО. |
After eight years of negotiations, Tonga's accession to the World Trade Organization (WTO) is in the final stages. |
После восьми лет переговоров процесс присоединения Тонги к Всемирной торговой организации (ВТО) находится на заключительной стадии. |
The evaluation in TDR 2002 of China's accession to the WTO was of particular interest for the developing countries in Asia. |
Приведенная в ДТР 2002 оценка последствий присоединения Китая к ВТО представляет особый интерес для развивающихся стран в Азии. |
2.1 Transition economy members of WTO by date of accession |
2.1 Страны с переходной экономикой - члены ВТО по датам вступления |
The accession of Russia and other countries to the WTO would contribute to achieving genuine universality in the organization. |
Присоединение России и других стран к ВТО будет способствовать достижению действительной универсализации этой организации. |
The representative of Belarus said that the accession of Cambodia and Nepal was a positive result in the implementation of the Doha work programme. |
Представитель Беларуси заявил, что присоединение Камбоджи и Непала к ВТО является положительным моментом реализации программы работы после Конференции в Дохе. |
Except for one, all the other countries are WTO observers and in the process of negotiating accession. |
Все остальные страны, за исключением одной, являются наблюдателями при ВТО и находятся в процессе переговоров по вопросам присоединения. |
It can enhance assistance to countries in WTO accession on energy issues. |
Она может активизировать оказание помощи странам по проблематике энергетики в процессе присоединения к ВТО. |