Примеры в контексте "Accession - Вто"

Примеры: Accession - Вто
The Russian Federation believed that accession of new members to WTO should be non-discriminatory. По ее мнению, прием новых членов в ВТО не должен осуществляться на дискриминационной основе.
UNCTAD has also provided substantive support to ESCAP activities on facilitating the accession of developing countries to WTO through regional cooperation. ЮНКТАД также оказала важную поддержку мероприятиям ЭСКАТО по содействию присоединению развивающихся стран к ВТО при помощи регионального сотрудничества.
All of the regional commissions offer advisory services on procedures for accession to WTO and on trade policy issues. Все региональные комиссии оказывают консультативные услуги по вопросам процедур присоединения к ВТО и по вопросам торговой политики.
He encouraged the secretariat to enhance its technical support for WTO accession of countries with economies in transition. Он призвал секретариат увеличить техническую поддержку в связи с присоединением стран с переходной экономикой к ВТО.
UNCTAD's technical assistance on WTO accession in elaborating and realizing appropriate trade policies and efficiently integrating into the world economic system was highly appreciated. Высокой оценки заслуживает техническая помощь, оказываемая ЮНКТАД в связи с присоединением стран к ВТО в деле разработки и реализации надлежащей торговой политики и эффективной интеграции в мировую экономическую систему.
Group D commended UNCTAD's continued and valuable work on WTO accession. Группа D высоко оценила систематически проводимую ЮНКТАД ценную работу по содействию присоединению к ВТО.
Several participants highlighted the difficult challenges facing developing countries and countries with economies in transition in the process of WTO accession. Некоторые участники подчеркнули сложные задачи, стоящие перед развивающимися странами и странами с переходной экономикой в процессе присоединения к ВТО.
At UNCTAD X, UNCTAD's intergovernmental mandate on WTO accession was reconfirmed and expanded. На десятой сессии ЮНКТАД межправительственный мандат ЮНКТАД в отношении присоединения к ВТО был подтвержден и расширен.
The year 2008 marked the second year since China completed the phase-in fulfilment of its WTO accession commitments. 2008 год стал вторым годом после завершения Китаем поэтапного выполнения его обязательств в рамках присоединения к ВТО.
The situation of countries such as Yemen called for special attention and their accession on balanced terms must be facilitated. Ситуация таких стран, как Йемен, требует особого внимания, и необходимо облегчить их вступление в ВТО на сбалансированных условиях должен быть облегчен.
Support for developing countries in multilateral trade negotiations and in accession to WTO Оказание поддержки развивающимся странам в ходе многосторонних торговых переговоров и в процессе присоединения к ВТО
They also discussed the issues and constraints faced by LDCs that are in the process of accession to WTO. Они также проанализировали проблемы и препятствия, которые возникают перед НРС, находящимися в процессе присоединения к ВТО.
Several features of greater integration through trade were illustrated by China's accession to WTO. Процесс углубления интеграции благодаря торговле был проиллюстрирован на примере вступления Китая в ВТО.
China's recent accession to the World Trade Organization (WTO) has positive effects on the regional trade and the transit environment. Недавнее вступление Китая во Всемирную торговую организацию (ВТО) оказало позитивное воздействие на региональную торговлю и систему транзита.
Ethiopia had become aware from negotiating its accession to the WTO that it required effective institutions and human resources. Эфиопии из ее переговоров о вступлении в ВТО стало ясно, что ей необходимы эффективные институты и людские ресурсы.
The last stage encompasses all the internal WTO procedures for the accession of the country. На последнем этапе проводятся все внутренние процедуры ВТО для принятия страны в организацию.
After having become an observer country, there are four stages of accession to the WTO. После приобретения статуса наблюдателя страна проходит четыре этапа вступления в ВТО.
UNCTAD should assist interested countries prior to and during their WTO accession process. ЮНКТАД должна оказывать помощь заинтересованным странам до начала процесса присоединения к ВТО и в ходе этого процесса.
A considerable number of least developed countries faced difficult challenges during the WTO accession process. Многие страны, относящиеся к числу наименее развитых, сталкиваются со сложными проблемами в процессе вступления в ВТО.
The Guidelines for LDC accession to the WTO should be adhered to. Руководящие принципы ВТО, касающиеся присоединения наименее развитых стран, также должны выполняться.
The accession of LDCs to the WTO should be encouraged and facilitated. Следует способствовать и содействовать вступлению НРС в ВТО.
But the pace of accession negotiations could and should be radically accelerated also through some specific actions undertaken by WTO member countries. Однако темпы переговоров о вступлении можно и нужно коренным образом ускорить и посредством конкретных мер со стороны стран - членов ВТО.
They viewed their accession as the first logical step in their integration into the global economy. Вступление в ВТО они рассматривают в качестве первого логического шага на пути их интеграции в глобальную экономику.
It should provide advice in these areas to countries with economies in transition negotiating accession to WTO. В этих областях она должна оказывать консультативную помощь странам с переходной экономикой, проводящим переговоры о присоединении к ВТО.
Samoa is in the process of accession to the WTO. В настоящее время идет процесс присоединения Самоа к ВТО.