Английский - русский
Перевод слова Above
Вариант перевода Вышеизложенного

Примеры в контексте "Above - Вышеизложенного"

Примеры: Above - Вышеизложенного
In regard to the above paragraph 20, discussions are underway in the Trilateral Initiative between the United States, the Russian Federation and the IAEA. В отношении вышеизложенного пункта 20 идут дискуссии в рамках Трехсторонней инициативы между Соединенными Штатами, Российской Федерацией и МАГАТЭ.
In the light of the above, the Council may wish to consider undertaking a review of the mandate set out in Security Council resolution 1284. В свете вышеизложенного Совет, возможно, пожелает рассмотреть возможность проведения обзора мандата, изложенного в резолюции 1284 Совета Безопасности.
The first part of the above provision has widespread support; the second part in brackets is more controversial. Первая часть вышеизложенного положения получила широкую поддержку; в отношении второй части, которая заключена в квадратные скобки, были высказаны различные мнения.
In the light of the above, many donor organizations expressed interest in strengthening the role of UN as a coordinator and in establishing closer cooperation ties. В свете вышеизложенного многие донорские организации выразили заинтересованность в укреплении координирующей роли ООН и в установлении более тесного сотрудничества.
UNDP informed the Board that it would ensure that subsequent revisions of the 2004-2005 strategy, and future documents, considered the above. ПРООН информировала Комиссию, что она обеспечит учет вышеизложенного в последующих пересмотрах стратегии на 2004 - 2005 годы и в будущих документах.
Based on the above, we recommend that Исходя из вышеизложенного, мы рекомендуем следующее:
In view of the above, UNFPA is reviewing its financial situation for programme planning purposes, and analysing the Fund's annual cash flow. С учетом вышеизложенного ЮНФПА проводит обзор своего финансового положения для целей планирования по программам и анализирует динамику ежегодного движения наличности Фонда.
With respect to the above, please tell the Committee if any exceptional grounds, such as national security concerns, may be invoked to justify refoulement. С учетом вышеизложенного, просьба информировать Комитет, могут ли приводиться в оправдание высылки какие-либо исключительные основания, такие, как соображения национальной безопасности.
In the light of the above, the staffing needs of the secretariat, as well as the allocation of staff to various tasks, were defined. С учетом вышеизложенного были определены кадровые потребности секретариата и порядок распределения обязанностей между его сотрудниками.
In view of the above, it is proposed that two temporary positions for HIV/AIDS Officers (1 P-3 and 1 National Officer) be established. С учетом вышеизложенного предлагается учредить две временные должности сотрудников по ВИЧ/СПИДу (должность класса С3 и должность национального сотрудника).
Due to the above, there is an even greater need for activities to follow up the Conference on the Financial and Economic Crisis. С учетом вышеизложенного необходимость принятия мер по итогам Конференции по вопросу о финансово-экономическом кризисе еще более возрастает.
Following the above, delegations are invited to participate in a policy debate on development, challenges and opportunities for inland water transport in UNECE region. С учетом вышеизложенного делегациям предлагается принять участие в обсуждении вопросов политики, связанных с развитием, вызовами и возможностями внутреннего водного транспорта в регионе ЕЭК ООН.
Taking into consideration the above, the Committee has no objection to the proposed abolition of the 5 positions in the Electoral Assistance Office. В свете вышеизложенного Комитет не возражает против предлагаемого упразднения 5 должностей в Отделе по оказанию помощи в проведении выборов.
To give more effect to the above provision, Section 84 of the Constitution provides access to the High Court for redress of human rights violations. В порядке обеспечения большей эффективности вышеизложенного постулата в статье 84 Конституции предусмотрен доступ к Высокому суду для целей возмещения ущерба в связи с нарушениями прав человека.
Based on the explanations above, the strengthening of international environmental governance will directly contribute to the strengthening of sustainable development governance. Исходя из вышеизложенного, можно сделать вывод, что совершенствование международного управления окружающей средой будет напрямую способствовать совершенствованию управления устойчивым развитием.
In the light of the above, the Government of Sri Lanka is urged to: В свете вышеизложенного правительству Шри-Ланки настоятельно рекомендуется:
The above cartel summaries have hinted that the increased coordination and cooperation among agencies has also led to a convergence in leniency programmes. Из вышеизложенного резюме дел о картелях можно понять, что расширение координации и сотрудничества между соответствующими органами ведет также к сближению программ смягчения наказания.
In light of the above, the Executive Committee is invited to take the following decision: З. В следствие вышеизложенного, Исполнительный комитет приглашается принять следующее решение:
In light of the above, it is proposed that the Seventh Review Conference take a decision regarding structured and systematic review of S&T developments within the framework of the Convention. В свете вышеизложенного предлагается, чтобы седьмая обзорная Конференция приняла решение относительно структурированного и систематического обзора научно-технологических достижений в рамках Конвенции.
Considering the above, the Working Group notes that two different periods of time should be differentiated: С учетом вышеизложенного Рабочая группа отмечает, что следует проводить различие между двумя разными периодами времени:
In the light of the above, the Committee noted that a practical prerequisite for the implementation of annual recalculation would be the amendment of rule 160 by the General Assembly. С учетом вышеизложенного Комитет отметил, что практической предпосылкой применения ежегодного пересчета будет внесение Генеральной Ассамблеей поправки в правило 160.
Given the above, it is estimated that seven judges can handle the judicial work from April 2012 if parallel assignments are made appropriately. С учетом вышеизложенного предполагается, что в случае надлежащего регулирования параллельных назначений после апреля 2012 года со всей судебной работой смогут справиться семь судей.
In light of the above, it is proposed to convert two temporary Security Guard (Field Service) positions to posts. С учетом вышеизложенного предлагается преобразовать две временных должности охранников (категория полевой службы) в штатные должности.
Based on the above explanation, we suggest the reference to a post-referendum phase as a shortcoming of the integrated mandate implementation plan be deleted from the report. С учетом вышеизложенного объяснения мы предлагаем исключить из доклада ссылку на этап после проведения референдумов в качестве недостатка комплексного плана осуществления мандата.
Bearing in mind the above, the TIRExB requested the IRU to revise the document or submit a new document for discussion at the Board's next session. С учетом вышеизложенного ИСМДП просил МСАТ пересмотреть этот документ либо представить новый документ для обсуждения на следующей сессии Совета.