| This facility is a key component in providing essential supplies for children. | Этот механизм является одним из ключевых компонентов в рамках обеспечения детей предметами снабжения первой необходимости. |
| A regional trade-financing facility would facilitate risk-pooling across countries and scale economies. | Соответствующий региональный механизм финансирования торговли облегчил бы объединение риска между странами и содействовал бы экономии за счет роста масштабов производства. |
| Upon enquiry, the Committee was informed that the emergency staff deployment facility was not being pursued at the present time. | В ответ на запрос Комитет был проинформирован о том, что механизм задействования персонала в чрезвычайных ситуациях в настоящее время не разрабатывается. |
| The facility for Investment Climate Advisory Services funds and supports advisory projects to improve the investment climate. | Механизм Консультативной службы по иностранным инвестициям финансирует и поддерживает проекты консультативных услуг по улучшению инвестиционного климата. |
| The Corporation should consider making this facility available, on a priority basis, to the least developed countries requesting its implementation. | Корпорации следует подумать о том, чтобы предоставить этот механизм на приоритетной основе в распоряжение наименее развитых стран, обращающихся с просьбой о его внедрении. |
| EEC Trust Fund to support security sector review in Timor-Leste capacity development facility | Целевой фонд ЕЭК для поддержки проведения анализа сектора безопасности в Тиморе-Лешти - механизм создания потенциала |
| The Committee encourages the facility to maximize the use of existing serviceable office furniture so as not to incur additional associated costs. | Комитет призывает Механизм максимально использовать имеющуюся пригодную конторскую мебель, с тем чтобы не нести дополнительные сопутствующие расходы. |
| His Government supported the establishment of a technology bank and had offered to host such a facility. | Правительство Турции поддерживает создание банка технологий и предлагает разместить у себя этот механизм. |
| As a regional body, the facility could also be in a position to take account of intra-regional spillovers and back cross-border projects. | Как региональный орган этот механизм даст также возможность получения сопутствующих результатов внутри региона и поддерживать трансграничные проекты. |
| Apart from financing infrastructure, the facility could provide advisory services and technical assistance. | Помимо финансирования инфраструктуры, механизм может также предоставлять консультационные услуги и техническую помощь. |
| The forward purchase facility greatly enhanced WFP's emergency response capacity. | Механизм покупки на срок позволил значительно усилить потенциал чрезвычайного реагирования ВПП. |
| They developed Terms of Reference for the study and a detailed on-line project facility. | Они разработали круг ведения для данного исследования и детализированный онлайновый механизм ведения проекта. |
| UNJLC is an inter-agency facility mandated to coordinate and optimize the logistics capabilities of humanitarian organizations in large-scale emergencies. | ОЦМТСООН представляет собой межучрежденческий механизм, ответственный за координацию и оптимизацию деятельности гуманитарных организаций по обеспечению материально-технического снабжения в случае крупномасштабных чрезвычайных операций. |
| They must have contact databases for stakeholders and electronic distribution lists, and a feedback facility. | Они должны содержать контактные базы данных о заинтересованных сторонах и электронные списки рассылки, а также механизм для получения ответной информации. |
| A robust central facility is vital to any effort to strengthen monitoring and evaluation in the United Nations. | Для укрепления контроля и оценки в Организации Объединенных Наций жизненно необходим надежный центральный механизм. |
| This facility was introduced to help members alleviate severe financial difficulties that could not be resolved through other means. | Этот механизм был создан для помощи участникам в облегчении их серьезных финансовых трудностей, которые не могут быть урегулированы другими средствами. |
| Subsets of countries also had a role to play, for example by signing up to the international finance facility. | Определенную роль могут также играть группы стран, вступившие, например, в международный механизм финансирования. |
| The international financing facility and ODA went hand in hand. | Международный механизм финансирования и ОПР неразрывно связаны друг с другом. |
| The IDA facility of the World Bank should also be made much more accessible to those countries. | Кроме того, разработанный Всемирным банком механизм МАР также должен стать более доступным для наименее развитых стран. |
| That facility had been used in Brazil for financing of the Tiete hydroelectric generator. | Этот механизм был использован в Бразилии для финансирования гидроэлектростанции «Тиете». |
| The accounts payable will be cleared once the Secretariat has implemented the facility to manage projects in both euros and dollars. | Счета кредиторов будут закрыты, как только Секретариат создаст механизм для управления проектами как в евро, так и долларах. |
| One feature of the Cocoa environment is its facility for managing dynamically allocated memory. | Одной из особенностей среды Сосоа является механизм для управления динамически выделяемой памятью. |
| However, this small facility soon proved inadequate. | Однако рано или поздно этот механизм компенсации становится недостаточным. |
| His proposal would include the establishment of a new technical support facility for the smaller agencies. | В частности, он внесет предложение создать новый механизм технической поддержки для мелких учреждений. |
| The facility remains non-operational and member countries use instead a system of bilateral agreements established in 1987. | Механизм продолжает бездействовать, и вместо него государства-члены используют систему двусторонних соглашений, разработанных в 1987 году. |