Front-loading of official development assistance (e.g. International Finance Facility for Immunization) |
Предоставление официальной помощи в целях развития (например, Международный механизм финансирования иммунизации) |
The African Productive Capacity Facility has been established as a financial mechanism to support the Initiative; |
Был создан Африканский механизм укрепления производственного потенциала, который является финансовым инструментом, предназначающимся для поддержки этой инициативы; |
In addition, the Facility provided training workshops focusing on lead agency development and infrastructure safety in client countries, supporting country road safety management activities. |
Помимо этого, этот механизм проводил семинары, посвященные вопросам создания ведущих учреждений и безопасности инфраструктуры в странах-клиентах в поддержку мероприятий по организации и повышению безопасности дорожного движения. |
Specific examples from these broad categories include environmental taxes; Product Red, the financial transaction tax, also called the Tobin tax; and the International Finance Facility for Immunization. |
Конкретными примерами инструментов, относящихся к этим четырем общим категориям, являются экологические налоги; "красные" товары, налог на финансовые операции, известный также как "налог Тобина"; и Международный механизм финансирования программ иммунизации. |
The Facility also informs policy-making by the European Commission and States members of the European Union on REDD+ support to developing countries. |
Кроме того, Механизм применяется для информирования тех, кто формирует политику в Европейской комиссии и государствах - членах Европейского союза, о поддержке «СВОД-плюс» в развивающихся странах. |
Transport Reform and Integration Support Facility for Policy Institutional and Regulatory Reforms and Assisting member in implementing Regional agreed interventions |
Транспортная реформа и механизм поддержки интеграции в интересах проведения принципиальных институциональных и нормативно-правовых реформ, а также оказание помощи членам в реализации согласованных на региональном уровне мер |
Mali therefore supported initiatives such as the International Finance Facility, Action against Hunger and Poverty and the pilot project for an airline ticket tax. |
В этой связи Мали выступает в поддержку инициатив, таких, как Международный финансовый механизм, меры по борьбе с голодом и нищетой и экспериментальный проект по вопросам налогообложения при покупке авиабилетов. |
Another pilot scheme, the International Finance Facility for Immunization (IFFIm), which could raise $4 billion over 10 years, is currently being implemented. |
В настоящее время осуществляется другой экспериментальный проект - Международный финансовый механизм по иммунизации (МФМИм), - в рамках которого за десятилетний период предполагается мобилизовать 4 млрд. долл. США. |
C. Global Shelter Facility (Proposed title) |
С. Глобальный механизм финансирования жилья (предлагаемое название) |
It may also be possible to attract private equity into the Global Shelter Facility once a track record has been established. |
После того, как Глобальный механизм финансирования жилья приобретет прочную репутацию, не исключена возможность привлечения в него и частного акционерного капитала. |
Restoration and improvement of the IMF Compensatory Financing Facility and the establishment of a multilateral Commodity Risk Management Scheme for less developed countries. |
восстановить и качественно усовершенствовать Фонд компенсационного финансирования МВФ и создать многосторонний механизм управления сырьевыми рисками для менее развитых стран. |
IBSA Facility for Poverty and Hunger Alleviation |
Механизм ГИБЮА для смягчения последствий нищеты и голода |
When a shock occurs, adjustments to the Policy Support Instrument can be negotiated to trigger the Exogenous Shocks Facility financing. |
При наступлении потрясения проводятся переговоры для внесения изменений в Механизм стратегической поддержки и выделения финансирования из Фонда смягчения последствий внешних потрясений. |
Established by the Institute in 2010 with the financial support of the European Commission, the Facility supports developing countries in preparing for and implementing REDD+. |
Механизм, созданный Институтом в 2010 году при финансовой поддержке Европейской комиссии, используется для оказания содействия развивающимся странам при подготовке к участию в «СВОД-плюс» и его осуществлении. |
The Resilience Building Facility is a much-needed mechanism to help small island developing States implement technological, administrative and even market-oriented innovations to strengthen resilience and reduce vulnerability. |
Механизм повышения сопротивляемости - это крайне нужная структура по оказанию помощи малым островным развивающимся государствам во внедрении технологических, административных и даже рыночных нововведений в целях укрепления сопротивляемости и снижения степени уязвимости. |
Another project sponsored by Brazil, the International Drug Purchase Facility (UNITAID), will be officially launched tomorrow afternoon here at the United Nations. |
Еще один проект, финансируемый Бразилией, Международный механизм закупок лекарств (ЮНИТЭЙД), начнет официально действовать в Организации Объединенных Наций завтра во второй половине дня. |
Facility: Pest Management; Food Security in Africa; IFDC, ICIPE, IBSRAM: Bank gives budget support. |
Механизм: борьба с сельскохозяйственными вредителями; продовольственная безопасность в Африке; МЦРУ, МСФНМ, МСИРП: Банк оказывает финансовую помощь. |
There are also multi-donor initiatives, such as the Public Private Infrastructure Advisory Facility and the Private Infrastructure Development Group. |
Осуществляются также инициативы с участием многих доноров, такие, как Консультативный механизм для государственного и частного секторов по вопросам инфраструктуры и Частная группа по вопросам развития инфраструктуры. |
They welcomed the move by the two institutions to examine innovative financing mechanisms, such as the International Finance Facility, global taxation and other proposals to help address the financing of the Millennium Development Goals. |
Они приветствовали намерение этих двух учреждений изучить вопросы, связанные с нетрадиционными механизмами финансирования, такими, как Международный финансовый механизм и глобальное налогообложение, а также другие предложения, цель которых - содействовать предоставлению финансовых ресурсов в интересах реализации целей в области развития, закрепленных в Декларации тысячелетия. |
The Facility screened 160 projects in 31 countries in 2008, and agreements are under way that could result in capital flows of hundreds of millions of dollars. |
В 2008 году механизм провел оценку 160 проектов в 31 стране, и в настоящее время заключаются соглашения, которые могли бы обеспечить поступление сотен миллионов долларов на эти цели. |
The Facility will support, among others, community-based organizations, including indigenous peoples organizations, with grants to strengthen their capacity to deepen democracy through improved internal good governance against established benchmarks. |
Этот механизм, в частности, обеспечит поддержку для общинных организаций, включая организации коренных народов, через посредство предоставления грантов в целях укрепления их потенциала в деле углубления демократии на основе более эффективного внутреннего управления в соответствии с установленными контрольными показателями. |
The Climate [Fund][Facility] will support projects, programmes, policies and other activities related to mitigation, including REDD-plus,8 adaptation, capacity-building and technology development and transfer. |
Климатический [фонд] [механизм] будет оказывать поддержку проектам, программам, политике и другим видам деятельности, связанным с предотвращением изменения климата, включая СВОД-плюс, адаптацией, укреплением потенциала и разработкой и передачей технологии. |
WFP and IFAD jointly established the Weather Risk Management Facility to reduce the vulnerability of smallholder farmers to extreme weather events through index-based insurance schemes. |
ВПП и МФСР создали совместный Механизм управления рисками, связанными с погодными условиями, для снижения степени уязвимости мелких землевладельцев по отношению к воздействию экстремальных климатических явлений на основе использования индексных систем страхования. |
The $4 billion International Finance Facility for Immunization has been established to help save the lives of an additional 5 million children over the next decade. |
Для спасения жизни еще 5 млн. детей в последующие десять лет был создан Международный финансовый механизм для программ иммунизации с финансированием в объеме 4 млрд. долл. США. |
Another initiative, the International Drug Purchase Facility (UNITAID) to fight AIDS, malaria and tuberculosis, is funded by solidarity taxes on airline tickets. |
Еще одна инициатива, Международный механизм закупок лекарств (ЮНИТЭЙД) для борьбы со СПИДом, малярией и туберкулезом, финансируется за счет солидарных налогов на авиационные билеты. |