Английский - русский
Перевод слова Facility
Вариант перевода Механизм

Примеры в контексте "Facility - Механизм"

Примеры: Facility - Механизм
Since the Machel study, new financing mechanisms have been established, including the Good Humanitarian Donorship initiative, the Central Emergency Response Fund grant facility and common humanitarian funds. Со времени выхода в свет исследования Машел были созданы новые механизмы финансирования, включая инициативу «Эффективное гуманитарное донорство», механизм предоставления субсидий Центрального фонда реагирования на чрезвычайные ситуации, а также общие гуманитарные фонды.
In addition, a centralized, secure procurement filing facility is being established, where all procurement files will be maintained and controlled. Кроме того, создается централизованный безопасный механизм регистрации закупок, с помощью которого будет обеспечиваться ведение всех закупочных дел и контроль за ними.
A total of $8.7 million was approved for United Nations Development Programme (UNDP) projects through the Central Emergency Response Fund grant facility. Для проектов Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) было одобрено в целом 8,7 млн. долл. США через дотационный механизм Центрального фонда реагирования на чрезвычайные ситуации.
An initial project development facility was put in place to achieve the following aims: Был создан механизм первоначальной разработки проекта, перед которым были поставлены следующие цели:
In the context of effective South-South cooperation, a facility could be established whereby countries receiving windfall earnings from oil export would contribute to the most vulnerable African countries. В контексте эффективного сотрудничества по линии Юг-Юг можно было бы учредить механизм, через посредство которого страны, получающие непредвиденную прибыль от экспорта нефти, выделяли бы средства на нужды наиболее уязвимых африканских стран.
Through the initiative, a new financing facility was established, providing a market-based platform for communities in high biodiversity areas to access business and conservation training and the financial capital needed for long-term success. По линии этой инициативы был создан новый механизм финансирования, который служит рыночной платформой, позволяющей общинам в районах, богатых биологическим разнообразием, получить доступ к профессиональной подготовке по вопросам предпринимательства и охраны окружающей среды и финансовому капиталу, необходимому для достижения успеха в долгосрочной перспективе.
As of 2008, the facility has opened a new window for supporting pilot projects applying new environmental technology especially related to climate change. К 2008 году этот механизм открыл новые возможности для оказания поддержки экспериментальным проектам, предусматривающим применение новых экотехнологий, прежде всего тех, которые позволяют решать задачи, связанные с изменением климата.
Working with a private investment bank, UNDP recently established a facility to help developing countries tap global carbon markets, advancing efforts to achieve the MDGs. В сотрудничестве с одним из частных инвестиционных банков ПРООН недавно создала механизм помощи развивающимся странам в освоении глобальных углеродных рынков с целью поддержки усилий по достижению ЦРДТ.
Several developing countries are combining their efforts by providing grant assistance to other developing countries; for example, the India-Brazil-South Africa financial facility provides aid in the form of non-reimbursable grants. Некоторые развивающиеся страны объединяются для целей оказания безвозмездной помощи другим развивающимся странам; так, финансовый механизм Индии, Бразилии и Южной Африки предоставляет помощь в форме безвозмездных субсидий.
THE PEP Partnership facility (or factory) for capacity building in transport, environment and health средство (или механизм) обеспечения партнерства ОПТОСОЗ для наращивания потенциала в области транспорта, окружающей среды и охраны здоровья,
A UNDP resilience-building facility was established at the Meeting to develop and implement resilience-building programmes in small island developing States. В рамках Международного совещания в Маврикии был создан Механизм ПРООН повышения жизнеспособности в целях разработки и осуществления в малых островных развивающихся государствах программ повышения жизнеспособности.
It is a dedicated facility to promote regional cooperation and is aimed at enhancing regional-level counter-narcotics capacities through improved coordination and the facilitation of new and ongoing regional initiatives, such as the confidence-building measures within the framework of the Istanbul Process. Она представляет собой специальный механизм для поощрения регионального сотрудничества и нацелена на укрепление потенциала в области борьбы с наркотиками на региональном уровне путем усиления координации и содействия осуществлению новых и текущих региональных инициатив, таких как меры по укреплению доверия в рамках Стамбульского процесса.
Individual staff posts are also charged entirely to one category of cost, as there is no facility for splitting costs across more than one programme category. Кроме того, расходы по линии отдельных должностей целиком включаются в одну единственную категорию расходов, так как отсутствует механизм распределения таких расходов по более чем одной программной категории.
The intention is to learn from the operation of the prototype and then, step by step and over time, build up a matchmaking facility in a modular fashion. Планируется получить опыт эксплуатации прототипа, а затем, шаг за шагом, постепенно создать механизм увязки потребностей и ресурсов на основе модулей.
To widen the outreach of the Green Growth Capacity-building Programme, an online e-learning facility was established, offering six-weeks online courses on the fundamentals of green growth. Для расширения охвата Программы укрепления потенциала зеленого роста был создан онлайновый механизм обучения, предоставляющий шестинедельные онлайновые курсы по основам зеленого роста.
Owing to a perceived need for a larger facility, there have been discussions about the degree to which the two funds might coexist during the 2012-2013 period. Поскольку считается, что необходим более крупный механизм, обсуждается вопрос о том, в какой степени эти два фонда могут сосуществовать в период 2012 - 2013 годов.
To complement the efforts of such funds, a regional project preparatory facility could be established to help countries to prepare bankable regional projects. Для дополнения усилий таких фондов в целях содействия странам в разработке обеспеченных финансированием региональных проектов можно было бы учредить механизм для подготовки региональных проектов.
Estimates indicate that this innovative, cost-effective and low-carbon training facility has saved more that $500 million and reduced the emission of carbon by more than 1,000 tons. По оценкам, этот инновационный, эффективный с точки зрения затрат и низкоуглеродный учебный механизм позволил сэкономить более 500 млн. долл. США и сократить более чем на 1000 тонн выбросы углерода.
With a view to strengthening women's rights, voice and agency in developing countries, the Netherlands has launched the world's largest grant facility - the MDG3 Fund - exclusively accessible to autonomous women's organizations. В целях укрепления прав, позиций и деятельности женщин в развивающихся странах Нидерланды создали крупнейший в мире механизм предоставления грантов - Фонд в поддержку ЦРТ 3, обслуживающий исключительно автономные женские организации.
In particular, it will be clearly stated that the rapid deployment roster facility is not a transfer or promotion mechanism, nor will it substitute for the regular recruitment process. В частности, будет четко указано, что механизм использования списка не является механизмом кадрового перевода или повышения в должности и не подменяет собой установленные процедуры набора кадров.
This increase must be front-loaded through an international finance facility, since, if we are to reach the Goals by 2015, we need the increased spending right away. Такая возросшая помощь должна распределяться через международный финансовый механизм, поскольку, если мы хотим достичь Целей к 2015 году, нам необходимо немедленно увеличить объем выделяемых средств.
The international financing facility would help to overcome that difficulty by allowing early disbursement of assistance, using a borrowing mechanism under which participating States would securitize their commitments of future ODA on the bond market. Международный механизм финансирования позволил бы обойти эти трудности путем заблаговременного предоставления помощи за счет использования кредитного механизма, в рамках которого государства-участники выполняли бы свои будущие обязательства в области ОПР через рынки долговых обязательств.
The various sources of financing for development could be complementary, particularly the international financing facility and the global tax. Разные источники финансирования в целях развития, и, в частности, международный механизм финансирования и глобальный налог, могут дополнять друг друга.
The Advisory Committee notes from paragraph 6 of the report of the Secretary-General that cooperation between the Mechanism and the Government of the United Republic of Tanzania regarding the proposed new facility has been excellent to date. Со ссылкой на пункт 6 доклада Генерального секретаря Консультативный комитет отмечает, что до настоящего времени Механизм и правительство Объединенной Республики Танзания отлично сотрудничали в вопросах, касающихся предлагаемых новых помещений.
In June, the International Monetary Fund (IMF) approved a new extended credit facility for the Central African Republic of $63.2 million. В июне Международный валютный фонд (МВФ) утвердил новый механизм расширенного кредитования для Центральноафриканской Республики на сумму 63,2 млн. долл. США.