As a first step, the Data Return Facility (DRF) was developed to facilitate direct electronic transfer of information from respondents to the Agency. |
В качестве первого шага для облегчения прямой электронной передачи информации от респондентов Управлению был разработан механизм возврата данных (МВД). |
Innovative financing mechanisms, such as the International Finance Facility for Immunization and Advance Market Commitments are worth investigating in this regard. |
В связи с этим стоит изучить возможности использования инновационных механизмов финансирования, таких, как Международный механизм финансирования иммунизации и механизм предварительных обязательств по закупкам вакцин. |
The IMF Enhanced Structural Adjustment Facility has been established on a permanent basis; ways of financing it should be agreed upon as soon as possible. |
Усовершенствованный механизм структурной перестройки МВФ начал функционировать на постоянной основе, и необходимо как можно скорее согласовать пути его финансирования. |
The CARICOM Multilateral Clearing Facility suspended its activities in 1983, after six years of operation, as a result of the accumulation of arrears by one country. |
В 1983 году после шести лет своего существования перестал функционировать многосторонний расчетный механизм КАРИКОМ из-за накопления задолженности одной из стран. |
But we need to do more, and that is why the United Kingdom has proposed the International Finance Facility, because it could make a real difference. |
Но мы должны делать больше, и поэтому Соединенное Королевство предложило международный финансовый механизм, поскольку это может действительно изменить положение. |
The initial experience with innovative financing mechanisms, such as the International Finance Facility for Immunization and the airline ticket tax, has also been positive. |
Первоначальный опыт с новаторскими механизмами финансирования, такими как Международный финансовый механизм для программ иммунизации, налог на авиационные билеты, также оказался позитивным. |
In that regard, the European Union welcomes the development and exploration of innovative sources of financing, including through such mechanisms as the International Drug Purchase Facility. |
В этой связи Европейский союз приветствует разработку и исследование новаторских источников финансирования, в том числе с помощью таких механизмов, как Международный механизм закупок лекарств. |
In this respect, FAO and the National Forest Programme Facility have been providing financial support to ASEAN members and several countries in Latin America and Africa. |
Поэтому ФАО и Механизм национальных лесных программ представляют финансовую поддержку странам - членам АСЕАН и ряду стран Латинской Америки и Африки. |
The Parties agree to establish a Climate [Fund][Facility]; |
Стороны принимают решение создать Климатический [фонд] [механизм]] |
The International Drug Purchase Facility is one early result of that initiative, helping to fight AIDS, tuberculosis and malaria in several African countries. |
Одним из первых результатов этой инициативы является Международный механизм закупки лекарств, помогающий бороться со СПИДом, туберкулезом и малярией в ряде африканских стран. |
1.205 The United Nations Partnerships Facility will perform four primary functions: |
1.205 Механизм партнерства Организации Объединенных Наций будет осуществлять четыре основные функции: |
The Facility will support Member States in their efforts to achieve the Millennium Development Goals through the multi-stakeholder initiatives |
Механизм будет оказывать государствам-членам поддержку в их усилиях по достижению Целей развития тысячелетия на основе осуществления многосторонних инициатив |
International Finance Facility for Immunisation (IFFIm) |
Международный механизм финансирования программ иммунизации (ММФПИ) |
The proposed International Finance Facility has the potential to do this by "front-loading" future flows of ODA while still using existing disbursement channels. |
Предлагаемый Международный финансовый механизм в принципе позволяет решить эту задачу путем немедленной мобилизации ресурсов в счет будущих поступлений ОПР при сохранении существующих каналов распределения помощи. |
The Facility will directly support the processes of formulation, updating and implementation of national forest programmes in those developing countries that could need and request it assistance. |
Этот механизм будет непосредственно поддерживать процессы разработки, обновления и осуществления национальных лесохозяйственных программ в развивающихся странах, которым может потребоваться его помощь и которые обратятся к нему с соответствующей просьбой. |
Under the African Peace Facility, an Early Response Mechanism has recently been established to support the mediation efforts of the African Union and other African regional organizations. |
В рамках Фонда мира для Африки в целях оказания поддержки посредническим усилиям Африканского союза и других африканских региональных организаций недавно был создан механизм своевременного реагирования. |
It recognized the strong commitment of the international community demonstrated at the two gatherings to make the Facility available as a financial mechanism of the Convention. |
Она признала проявленную международным сообществом в ходе двух форумов твердую решимость превратить Фонд в финансовый механизм Конвенции. |
The independent expert calls upon creditor countries to support the African Legal Support Facility and the Legal Debt Clinic of the Commonwealth Secretariat both politically and financially. |
Независимый эксперт призывает страны-кредиторы поддержать политически и финансово Механизм оказания правовой помощи африканским странам и Центр юридических консультаций по проблемам долга Секретариата Содружества. |
India, Brazil and South Africa Facility |
Совместный механизм Индии, Бразилии и Южной Африки |
Several Governments were already contributing to the United Nations Trust Facility Supporting Cooperation on Arms Regulation, a funding mechanism for assistance programmes to help develop new policy and legislation. |
Несколько правительств уже внесли средства в Целевой фонд Организации Объединенных Наций в поддержку сотрудничества в сфере регулирования вооружений - механизм финансирования программ помощи в разработке новой политики и законодательства. |
The new facilities, the Supplemental Reserve Facility (SRF) and the Contingent Credit Line (CCL), were introduced in 1997 and 1999, respectively. |
Новые механизмы - Механизм дополнительного резервного финансирования и Чрезвычайная кредитная линия - были учреждены, соответственно, в 1997 и 1999 годах. |
Netherlands Facility for UNV Support from Central Europe to Developing Countries |
"Нидерландский механизм поддержки ДООН из Центральной Европы в развивающихся странах" |
It had increased its ODA for LDCs, and it had contributed to the Poverty Reduction and Growth Facility of the World Bank. |
Она увеличила объем своей ОПР для НРС и внесла взнос в механизм Всемирного банка по сокращению масштабов нищеты и стимулированию роста. |
Caribbean Regional Technical and Advisory Support Facility |
Карибский региональный механизм технической и консультативной поддержки |
Converging initiatives, such as the International Finance Facility for Immunization and the advance market commitment for vaccines, have been proposed and are being implemented. |
Были предложены и осуществлены такие совместные инициативы, как Международный финансовый механизм по иммунизации и Программа повышенных рыночных обязательств в отношении финансирования разработки будущих вакцин. |