Английский - русский
Перевод слова Facility
Вариант перевода Механизм

Примеры в контексте "Facility - Механизм"

Примеры: Facility - Механизм
I am also pleased to note that the Peacebuilding Fund has provided useful support for the follow-up to the joint communiqué through its emergency facility. Я также рад отметить, что Фонд миростроительства через свой чрезвычайный механизм оказывает полезную поддержку для последующего выполнения совместного коммюнике.
The most recent version of TEMS contains new features such as interactive maps of eco-zones, a new set of core variables and an online registration facility. Самая последняя версия ТЕМС содержит ряд новых компонентов, например интерактивные карты экозон, новый набор базовых переменных показателей и механизм для онлайновой регистрации.
During 2006, through its loan facility, the IFAD Executive Board approved seven projects supporting indigenous peoples, ethnic minorities and pastoralists. В 2006 году через свой механизм выделения займов Исполнительный совет МФСР утвердил семь проектов, поддерживающих коренные народы, этнические меньшинства и скотоводов.
UNFPA has set up a facility to share knowledge with its partners through the management of the Development Gateway Population and Reproductive Health Portal. ЮНФПА создал механизм обмена знаниями со своими партнерами через портал по вопросам народонаселения и репродуктивного здоровья на веб-сайте "Development Gateway".
In the near future, OIOS intends to use an online facility allowing ongoing updates by clients and real-time monitoring of their follow-up to our recommendations. В ближайшем будущем Управление служб внутреннего надзора намерено использовать онлайновый механизм, который позволит обслуживаемым подразделениям обеспечивать непрерывное обновление информации и даст нам возможность в реальном масштабе времени отслеживать выполнение наших рекомендаций.
An online discussion facility on the issues of financing commodity development and diversification should be established. с) Должен быть создан механизм интерактивных дискуссий по вопросам финансирования развития и диверсификации сырьевого сектора.
The tree-tier allocation system operates within two separate TRAC resources facilities, namely, TRAC-1/TRAC-2 and TRAC-3, as TRAC-1/TRAC-2 constitute the same resource facility. Эта трехуровневая система распределения ресурсов действует на основе двух отдельных ресурсных механизмов ПРОФ, а именно ПРОФ-1/ПРОФ-2 и ПРОФ-3, поскольку ПРОФ-1/ПРОФ-2 представляет собой единый ресурсный механизм.
The funding facility is now being used by the field offices to support programmatic activities, raise funds, and acquire short-term national expertise and other local services. В настоящее время в отделениях на местах механизм финансирования используется для поддержки программных мероприятий, мобилизации средств и привлечения на краткосрочной основе национальных экспертов и других местных специалистов.
However, this funding facility shall only be used to the extent that: Однако этот механизм финансирования используется только при следующих условиях:
The facility could be used if output prices were adjusted in line with domestic inflation rates, and it should work best in countries with reasonably flexible prices and exchange rates. Такой механизм может быть использован в том случае, если отпускные цены корректируются в соответствии с внутренними темпами инфляции, и наиболее эффективно он способен функционировать в странах с достаточно гибкими ценами и курсом национальной валюты по отношению к валютам других стран.
In this connection, a search facility has been introduced to screen large numbers of applications by age, gender, nationality and language. В этой связи был введен в действие поисковый механизм для просмотра большого числа заявлений и определения возраста, пола, гражданства кандидатов и знания ими иностранных языков.
UNDP told the Board that the TSS 2 facility would be studied as part of a review of recent experiences of the support cost arrangements. ПРООН сообщила Комиссии о том, что механизм ТВУ-2 будет изучаться в рамках анализа последнего опыта применения процедур в отношении вспомогательных расходов.
With the approval of the Long Island City facility, the possible cooperative arrangements, which would include a multi-agency joint operation, may be realized. Если будет утвержден объект в Лонг-Айленд-Сити, то нужно будет создать единый механизм, который будет предусматривать осуществление совместных межучрежденческих операций.
It had also established a programming facility for poverty eradication to leverage additional funding, particularly from bilateral donors, to support the development of national poverty reduction strategies. Она также создала программный механизм поддержки борьбы за искоренение нищеты в целях привлечения дополнительных финансовых средств, в частности от двусторонних доноров, с тем чтобы оказывать содействие в разработке национальных стратегий уменьшения масштабов нищеты.
In other cases, such as the international finance facility, a new mechanism would have to be put in place. В других случаях, например в случае создания международной финансовой структуры, необходимо будет учредить новый механизм.
It is the primary facility established to support the Operation's crisis management process by developing contingency plans and procedures for emergency situations. Он был создан как основной механизм поддержки усилий Операции по урегулированию кризисов, который разрабатывает планы на случай непредвиденных обстоятельств и процедуры для принятия мер в чрезвычайных ситуациях.
An online facility that searches for rules, proposed rules and notices of United States Federal agencies and organizations can be consulted (). Существует онлайновый механизм поиска правил, предлагаемых правил и уведомлений федеральных учреждений и организаций Соединенных Штатов ().
ITU published a road map for the action line and opened a new gateway facility for reporting on the action line during 2010. МСЭ опубликовал план для этого направления действий и создал механизм представления отчетов о действиях по данному направлению деятельности в 2010 году.
A well-endowed, and truly regional, crisis response facility of this type could reduce pressure on governments to build large foreign exchange reserves. Хорошо обеспеченный и подлинно региональный механизм реагирования на кризис такого типа мог бы облегчить усилия правительств по созданию крупных резервов в иностранной валюте.
Who would contribute to a facility and the role of extra-budgetary contributors within the Executive Committee? кто будет вносить вклады в механизм и какова роль субъектов, вносящих внебюджетные взносы, в рамках Исполнительного комитета?
a. No facility to obtain a viewable image of the detected field-of-view; or а. отсутствует механизм получения видимого изображения наблюдаемого поля обзора; или
Fund Manager/ project preparation facility (financing coordination unit) Управляющий фондом механизм подготовки проектов/(группа по координации финансирования)
Such a facility will also help elaborate innovative project structures whereby equity and/or mezzanine financing can be channeled to energy efficiency projects; Такой механизм будет также содействовать разработке инновационных проектных структур, посредством которых акционерное и/или мезонинное финансирование может направляться на осуществление проектов в области энергетической эффективности;
Accordingly, a much larger precautionary facility that reduces the need for self-insurance against crisis and is available to a vast majority of countries, both developing and developed, may be needed. Соответственно может потребоваться значительно более крупный страховочный механизм, который уменьшит потребность в самостоятельном страховании от кризиса и будет доступен огромному большинству развивающихся и развитых стран.
UNDP also restored the microcredit facility that existed before the cyclone in the amount of $1.5 million and expanded this initiative to provide additional small grants to the worst-hit groups. Кроме того, ПРООН восстановила механизм микрокредитования в объеме 1,5 млн. долл. США, который действовал до циклона, и расширила его, чтобы он мог предоставлять дополнительные мелкие субсидии наиболее всего пострадавшим группам населения.