Part compensation, that is only some of the payroll months implied for compensation, to be added to the budget, is of course possible as the facility will work to the extent that funds are available in the reserve. |
Конечно, возможна частичная компенсация, то есть компенсация только некоторых месяцев выплаты заработной платы, подлежащих компенсации, поскольку механизм будет функционировать при условии наличия в резерве средств. |
A project financing facility, or financing coordination unit (whatever it is called) is a critical component in assuring that projects are in a bankable form when presented to the Fund. |
Механизм финансирования проектов, или группа по координации финансирования (как бы это ни называлось), является важнейшим компонентом в обеспечении того, чтобы проекты имели приемлемую для финансирования форму представления в фонд. |
Persons and companies developing projects in the participating countries need an entity, such as a project financing facility (financing coordination unit), which will work with project developers, to assure that the proposals will be in a bankable form when presented to the Fund. |
Лицам и компаниям, разрабатывающим проекты в участвующих странах, необходимо наличие подразделения, такого, как механизм финансирования проектов (группа по координации финансирования), которое осуществляло бы совместную работу с разработчиками проектов для обеспечения того, чтобы предложения представлялись в фонд в приемлемой для инвестирования форме. |
At the early stage of preparation of national communications Parties are encouraged to set up national databases of the different components of the communications and establish a facility, such as networking, to share this information; |
На начальном этапе подготовки национальных сообщений Сторонам предлагается создать национальные базы данных по различным компонентам сообщений, а также учредить механизм, например путем создания сети, для обмена такой информацией; |
(c) As the grant facility will be established based on voluntary contributions, Member States are strongly encouraged to contribute generously to the Central Emergency Response Fund, ensuring that their contributions are additional to their current commitments to humanitarian programming. |
с) поскольку механизм субсидирования будет создаваться на основе добровольных взносов, государствам-членам настоятельно предлагается делать щедрые взносы в Центральный фонд чрезвычайного реагирования, обеспечивая при этом, чтобы эти взносы предоставлялись в дополнение к их нынешним обязательствам в отношении гуманитарных программ. |
Approves, with effect from the date of its adoption by the General Assembly, the amendment to article 45 of the Regulations of the Fund to provide for a payment facility in respect of former spouses, as set out in the annex to the present resolution; |
утверждает вступление в силу с даты принятия Генеральной Ассамблеей поправки к статье 45 Положений Фонда, предусматривающей механизм выплат бывшим супругам и приводимой в приложении к настоящей резолюции; |
Description of what activities would be eligible for assistance from a facility and how they differed from activities currently eligible for Multilateral Fund assistance; |
определение мероприятий, которым может быть оказана поддержка через данный механизм, и в чем состоит их отличие от мероприятий, которым уже оказывается поддержка по линии Многостороннего фонда; |
The international community must strengthen the International Strategy for Disaster Reduction (ISDR) as a dedicated facility to address national disaster mitigation, preparedness and early-warning capacity, and the mainstreaming of risk management into the national planning process. |
а) международное сообщество должно укрепить Международную стратегию уменьшения опасности стихийных бедствий как специализированный механизм для преодоления последствий стихийных бедствий на национальном уровне, обеспечения готовности к ним и создания потенциала раннего предупреждения, а также обеспечения учета задач, связанных с управлением рисками, в процессе национального планирования; |
The National Forest Programme Facility promises to increase international support and coordination. |
Механизм по оказанию содействия национальным программам по лесам располагает потенциалом для активизации международной поддержки и координации. |
The Caribbean Catastrophe Risk Insurance Facility was established in 2008. |
В 2008 году был создан механизм страхования рисков в случае катастроф в Карибском регионе. |
Another is the CARICOM Trade Support Programme, a comprehensive loan facility of $16.5 million that is aimed at improving the trade capacity of CARICOM States by providing assistance in the diversification of their economies and in improving trade capacity. |
Еще одним является Программа поддержки развития торговли КАРИКОМ - механизм комплексного кредитования с ресурсами в размере 16,5 млн. долл. США, учрежденный с целью наращивания торгового потенциала стран КАРИКОМ на основе оказания помощи в усилиях диверсификации их экономик и повышению торгового потенциала. |
Global technology mechanism (or technology sharing facility, or technology clearing house, or global green innovation and technology partnership) to facilitate technology transfer and sharing |
Глобальный механизм передачи технологий (или центр обмена технологиями, или центр обмена информацией по технологиям, или глобальное партнерство по "зеленым" инновациям и технологиям) для содействия передаче технологий и обмена технологиями |
We call for the early operationalization of a technology bank for least developed countries with its proposed three key components, namely a patent bank, a science, technology and innovation supporting mechanism and a science and technology depository facility. |
мы призываем в ближайшее время обеспечить функционирование Банка технологий для наименее развитых стран, включая его три предлагаемых ключевых компонента, а именно банк патентов, вспомогательный механизм по вопросам науки, техники и инноваций и научно-технический депозитарный фонд. |
Existing funding mechanisms under the World Bank - including loans and grants as well as dedicated climate change assistance facility and the disaster relief mechanism - had the potential to support countries in relation to climate change impacts, and should be further leveraged; |
Существующие механизмы финансирования в рамках Всемирного банка, включая займы и гранты, а также специальный фонд для оказания помощи в области борьбы с изменением климата и механизм чрезвычайной помощи в случае стихийных бедствий, способны оказать поддержку странам по преодолению последствий изменения климата и должны более эффективно использоваться; |
Institutional arrangements, including incentive mechanisms for technology transfer, networks of national and regional technology innovation centres, a technology development and transfer leveraging facility, and support for capacity-building needs of developing country Parties; |
институциональные механизмы, в том числе механизмы стимулирования передачи технологии, сети национальных и региональных центров технологических инноваций, механизм мобилизации средств для разработки и передачи технологий, а также поддержка для удовлетворения потребностей Сторон, являющихся развивающимися странами в области укрепления потенциала; |
Based on its review, the Board of Trustees decided to launch the Small Grants Facility. |
На основе проведенного анализа Совет попечителей постановил задействовать механизм малых грантов. |
Another issue deferred to the resumed session owing to a lack of agreement was the Partnership Facility. |
Другим вопросом, перенесенным на возобновленную сессию, является механизм партнерства. |
In Doha the Fund Facility agreed to focus its activities on the re-establishment of essential services, especially in the areas of education and health. |
В Дохе Механизм финансирования договорился сконцентрировать свою деятельность на восстановлении основных служб, особенно в области образования и здравоохранения. |
His delegation welcomed the pilot schemes of the solidarity contribution on airline tickets and the International Finance Facility for Immunization. |
Его делегация приветствует экспериментальные схемы введения налога солидарности на авиабилеты и Международный механизм по финансированию иммунизации. |
The Compensatory Financing Facility was created by the IMF in 1963. |
Механизм компенсационного финансирования был создан МВФ в 1963 году. |
Another proposal that is well advanced is the International Finance Facility, launched in the context of a pilot project on immunization. |
Еще одно предложение - Международный финансовый механизм - будет осуществляться в рамках экспериментального проекта по иммунизации. |
The Facility will develop services for United Nations entities and external partners. |
Механизм наладит систему обслуживания структур Организации Объединенных Наций и внешних партнеров. |
The first Small Grants Facility of the trust fund was launched on 8 March, International Women's Day, in 2011. |
Первый механизм малых грантов Целевого фонда был приведен в действие в Международный женский день 8 марта 2011 года. |
The Executive Board decided to merge the DSCAF into the WCF Facility in 2010. |
В 2010 году Исполнительный совет принял решение включить МАПВР в Механизм ФОС. |
Forward Purchase Facility (for approval) |
Механизм покупки на срок (на утверждение) |