| Continuity in priority in the case achieving third-party effectiveness by various methods | Сохранение приоритета в случае обеспечения силы в отношении третьих сторон при помощи различных методов | 
| The third-party effectiveness and priority of a security right is also preserved subject to any preferential claims. | Сила в отношении третьих сторон и приоритет обеспечительного права также сохраняются с учетом любых преференциальных требований. | 
| Third-party effectiveness of security rights in proceeds | Сила в отношении третьих сторон обеспечительных прав в поступлениях | 
| Future work would need to address the third-party effectiveness of security rights in intellectual property with respect to which there is no specialized registry. | В рамках будущей работы необходимо рассмотреть вопрос о силе в отношении третьих сторон обеспечительного права в интеллектуальной собственности, в отношении которой не существует никакого специального реестра. | 
| Additional recommendation on third-party effectiveness of security rights in personal or property rights securing or supporting assigned receivables | Дополнительная рекомендация по вопросу о силе обеспечительных прав в личных или имущественных правах, обеспечивающих или подкрепляющих уступленную дебиторскую задолженность, в отношении третьих сторон | 
| It was stated that the effect of that wording would be to clarify the time third-party effectiveness had been achieved. | Было указано, что такая формулировка позволит разъяснить, в какой момент обеспечивается сила в отношении третьих сторон. | 
| However, if the creditor failed to fulfil the requirements for obtaining third-party effectiveness, it bore the traditional consequences. | Однако если кредитор не выполняет требований, касающихся обеспечения силы в отношении третьих сторон, то он несет обычные последствия. | 
| Some States do not permit creditors to change the means by which they have achieved third-party effectiveness. | Некоторые государства не разрешают кредиторам изменять способы, с помощью которых они обеспечили силу в отношении третьих сторон. | 
| In these States, no special rules govern the creation or the third-party effectiveness of security rights in the right to payment. | В этих государствах нет специальных правил, регулирующих создание или силу в отношении третьих сторон обеспечительных прав в праве на выплату. | 
| In other States, third-party effectiveness may also be achieved by control. | В других государствах сила в отношении третьих сторон может быть также придана посредством контроля. | 
| (a) Purpose of third-party effectiveness requirements | а) Цель требований, касающихся силы в отношении третьих сторон | 
| Attaining third-party effectiveness does not, of itself, determine questions of priority. | Приобретение силы в отношении третьих сторон само по себе не решает вопроса о приоритете. | 
| If the secured creditor is the depositary bank, control (and third-party effectiveness) is automatic. | Если обеспеченным кредитором выступает депозитарный банк, то право контроля (и сила в отношении третьих сторон) возникает автоматически. | 
| The forum State has to apply other provisions of the applicable law to determine third-party effectiveness and priority. | Государству суда надлежит применять другие положения применимого права для определения действительности в отношении третьих сторон и приоритета. | 
| The Working Group may also wish to consider whether the commentary should discuss the difference between third-party effectiveness under the UNCITRAL Secured Transactions Guide and third-party effectiveness under intellectual property law. | Рабочая группа, возможно, пожелает также проанализировать целесообразность рассмотрения в комментарии различий между силой в отношении третьих сторон согласно Руководству ЮНСИТРАЛ по обеспеченным сделкам и силой в отношении третьих сторон согласно законодательству об интеллектуальной собственности. | 
| It was also agreed that a new recommendation should be added to state that, if third-party effectiveness lapsed, priority dated as of the time third-party effectiveness was re-established. | Было также принято решение о том, что следует добавить новую рекомендацию, согласно которой в случае, если срок силы в отношении третьих сторон истек, приоритет возникает с момента восстановления силы в отношении третьих сторон. | 
| Where this Guide also recommends other mechanisms to achieve third-party effectiveness for ordinary secured transactions these mechanisms should also be available to acquisition financiers and acquisition secured creditors as alternative means to achieve third-party effectiveness. | Поскольку в настоящем Руководстве рекомендуются также другие механизмы обеспечения действительности в отношении третьих сторон обычных обеспеченных сделок, эти механизмы должны быть также доступны для лиц, финансирующих приобретение, и обеспеченных кредиторов, финансирующих приобретение, в качестве альтернативных средств обеспечения действительности в отношении третьих сторон. | 
| Integrated the comments received from parties into the proposed framework for effectiveness evaluation. | Ь) включил замечания, полученные от Сторон, в предложенные рамки для оценки эффективности. | 
| Finland also stressed the overarching role of culture in enhancing the effectiveness of development policies by strengthening stakeholder ownership and contributing to sustainable outcomes. | Финляндия подчеркнула также важнейшую роль культуры в повышении эффективности стратегий развития путем усиления ответственности заинтересованных сторон и содействия достижению устойчивых результатов. | 
| Yet, extrajudicial third-party dispute resolution mechanisms are rarely in place, thus limiting the effectiveness of any microfinance legal framework for client protection. | Тем не менее механизмы внесудебного урегулирования споров с участием третьих сторон представляют собой редкое явление, что ограничивает эффективность любой правовой базы микрофинансирования в деле защиты клиентов. | 
| The movement aims to increase the effectiveness of nutrition programmes by advocating national leadership, stakeholder ownership and shared responsibility. | Цель этой акции заключалась в том, чтобы путем поощрения участия национального руководства, заинтересованных сторон и взаимной ответственности повысить эффективность программ по улучшению питания. | 
| The present system aims at the increased effectiveness of the work of CEP through the enhanced participation of important stakeholders. | Нынешняя система направлена на повышение эффективности работы КЭП путем активизации участия важных заинтересованных сторон в его мероприятиях. | 
| Legal system on ODA management has been upgraded toward greater aid effectiveness, harmonised procedures, decentralization to identify responsibilities and duties of parties concerned. | Было пересмотрено законодательство, регулирующее управление ОПР, в целях повышения эффективности помощи, согласования процедур и децентрализации, позволяющей определить ответственность и круг обязанностей соответствующих сторон. | 
| It will represent a means of improving effectiveness and accountability by involving all key parties in defining realistic expected results. | Стратегические рамки станут средством повышения эффективности и подотчетности благодаря вовлечению всех ключевых сторон в реалистичное определение ожидаемых результатов. | 
| They indicated that cooperation from all parties was essential to the effectiveness of the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia. | Они добавили, что сотрудничество всех сторон имеет крайне важное значение для эффективности работы Международного уголовного трибунала по бывшей Югославии. |