Not all legal systems draw a distinction between effectiveness of a security right between the parties and effectiveness against third parties. |
Не во всех правовых системах проводится различие между силой обеспечительного права в отношениях между сторонами и его силой в отношении третьих сторон. |
The Conference of the Parties will establish an effectiveness evaluation working group to coordinate and oversee the Convention's effectiveness evaluation. |
Конференция Сторон создаст рабочую группу по оценке эффективности, которая будет координировать работу по проведению оценки эффективности Конвенции и следить за ее выполнением. |
Conference of the Parties considers effectiveness evaluation report on all elements and effectiveness evaluation committee recommendations for future evaluation procedures |
Конференция Сторон рассматривает доклад об оценке эффективности по всем элементам, а также вынесенные комитетом по оценке эффективности рекомендации относительно будущих процедур проведения оценки |
While support was expressed for that suggestion, it was noted that the time of effectiveness of the registration was a general matter that should be dealt with in the chapter on effectiveness of a security right against third parties. |
Хотя это предложение получило определенную поддержку, было указано, что момент вступления регистрации в силу является общим вопросом, который следует рассматривать в главе, посвященной вопросу о действительности обеспечительного права в отношении третьих сторон. |
Conference of the Parties completes first effectiveness evaluation, including baseline effectiveness evaluation report |
Конференция Сторон завершает первую оценку эффективности, включая доклад по базовой оценке эффективности |
One concern was that, in its current formulation, paragraph 1, was confusing as it created the impression that third-party effectiveness might be achieved partially. |
В частности, один из таких моментов связан с тем, что нынешняя формулировка пункта 1 является нечеткой, поскольку создается впечатление, что может быть обеспечена частичная сила в отношении третьих сторон. |
One suggestion was that article 15 should refer to all methods for achieving third-party effectiveness, including control. |
Согласно одному мнению, в статье 15 следует указать все методы придания силы в отношении третьих сторон, включая контроль. |
It was also observed that article 15 was sufficient in dealing with the third-party effectiveness of a security right in those assets. |
Было также отмечено, что вопрос о силе обеспечительного права в таких активах в отношении третьих сторон уже достаточно урегулирован в статье 15. |
It was further agreed that, to follow a more reader-friendly approach, those articles should be placed in the relevant chapters on third-party effectiveness and priority. |
Далее было решено, что с учетом подхода, предусматривающего обеспечение большего удобства для читателя, эти статьи следует поместить в соответствующие главы, касающиеся силы в отношении третьих сторон и приоритета. |
Once the Conference of the Parties adopts compliance procedures, reports generated in accordance with those procedures will also be used to support the effectiveness evaluation. |
После того, как Конференция Сторон примет процедуры, касающиеся соблюдения, будут также использоваться подготовленные в соответствии с этими процедурами доклады в поддержку оценки эффективности. |
If an insufficient number of parties report on time, or if insufficient information is included in the national reports, the effectiveness evaluation will be impeded. |
В случае недостаточного количества Сторон, своевременно представляющих информацию, или если в национальных докладах не содержится достаточно информации, то это может отрицательно сказаться на процессе проведения оценки эффективности. |
Evidence of implementation of recommendations from effectiveness evaluation through decisions and actions of the Conference of the Parties |
Факты, свидетельствующие об осуществлении вынесенных по итогам оценки эффективности рекомендаций на основе решений и мер, принятых Конференцией Сторон |
This led to developing recommendations for Parties on how they can increase the effectiveness of adaptation strategies with respect to preventing and responding to climate change induced displacement. |
Это привело к разработке рекомендаций для Сторон относительно методов повышения ими эффективности стратегий адаптации в том, что касается предотвращения перемещения населения, вызванного изменением климата, и принятия мер реагирования. |
In some instances, a lack of awareness of the purpose of committee work at the national and stakeholder levels hampered the effectiveness of the committee. |
В некоторых случаях эффективное функционирование комитета подрывается недостаточным осознанием целей его работы на уровне всей страны и заинтересованных сторон. |
It was also noted that the Committee needed to receive feedback on its products from stakeholders in order to evaluate their effectiveness. |
Также было отмечено, что Комитету необходимо знать мнение заинтересованных сторон о результатах работы Комитета для того, чтобы можно было оценить ее эффективность. |
It further notes the lack of harmonization, coordination, competence and effectiveness among the various parties involved in combating violence against women, despite the existence of strategies and action plans. |
Ассоциация также отмечает, что, несмотря на наличие соответствующих стратегий и планов действий, в работе сторон, участвующих в борьбе с насилием в отношении женщин, отсутствует согласованность, координация, профессионализм и эффективность. |
Recommendations to Conference of the Parties at its eleventh session on how to improve the performance and effectiveness of mechanisms to facilitate regional coordination of the implementation of the Convention. |
Рекомендации для одиннадцатой сессии Конференции Сторон о том, как повысить результативность и эффективность механизмов содействия региональной координации осуществления Конвенции. |
By taking account of the security interests of all, in principle this rule confers legitimacy upon the treaty concluded and guarantees its universality and effectiveness. |
Учитывая интересы безопасности всех сторон, это правило в принципе придает легитимность заключенному договору и обеспечивает его универсальность и эффективность. |
Another suggested that consideration of the future role of the Programme should be based on an evaluation of its effectiveness and efficiency involving wide-ranging stakeholder participation. |
Другой представитель предложил, чтобы рассмотрение будущей роли Программы было основано на оценке ее эффективности и действенности с участием широкого спектра заинтересованных сторон. |
The effectiveness of such alternatives largely depends on the provisions provided by the law and the willingness of the parties concerned to take up the alternatives available. |
Эффективность таких альтернативных средств во многом зависит от существующих законодательных положений и готовности соответствующих сторон использовать имеющиеся альтернативные возможности. |
If during that period it was made effective against third parties under the new law, it was said, third-party effectiveness should be continuous. |
Было указано, что если в течение этого периода ему придается сила в отношении третьих сторон согласно новому законодательству, то такая сила должна считаться непрерывной. |
Coordination of the activities of the various parties involved, under UNHCR auspices, would help to improve the effectiveness of their activities. |
Координация мероприятий различных заинтересованных сторон под эгидой УВКБ будет способствовать повышению эффективности действий этих женщин. |
Through cooperation between the United Nations and regional and other organizations, better understandings are created, and the roles and effectiveness of both sides are strengthened. |
Благодаря сотрудничеству между Организацией Объединенных Наций и региональными и другими организациями устанавливается лучшее взаимопонимание и повышаются роль и эффективность работы обеих сторон. |
It aims to help countries conduct Joint Reviews and improve coordination, implementation and funding effectiveness among the many stakeholders involved in national responses. |
Он нацелен на то, чтобы помочь странам при проведении обзорного анализа и повысить эффективность координации, реализации и финансирования действий различных заинтересованных сторон, участвующих в осуществлении национальных ответных мер. |
Contingent upon the effectiveness of confidence and security building measures and the cooperation of the parties, the commander could recommend a reduction of his troop strength in the post-demilitarization phase. |
В зависимости от эффективности мер укрепления доверия и безопасности и сотрудничества сторон командующий может рекомендовать сократить численность его войск на этапе после завершения демилитаризации. |