Still, the effectiveness of the Mission's role continues to depend on a willingness by others to be coordinated. |
Тем не менее эффективность деятельности Миссии по-прежнему зависит от готовности других сторон согласиться на координацию их действий. |
She highlighted the phases included in ensuring the effectiveness of the programme and involvement of all stakeholders, particularly the beneficiary Governments. |
Она осветила процедуры, обеспечивающие эффективность данной программы и участие всех заинтересованных сторон, в частности правительств стран-бенефициаров. |
Providing confidence to interested parties as to the consistency, effectiveness and efficiency of the organization. |
Обеспечение доверия заинтересованных сторон к устойчивости и эффективности организации. |
Cost -effectiveness remains an issue at the heart of Parties' concerns. |
Затратоэффективность остается вопросом, вызывающим у Сторон наибольшую озабоченность. |
Moreover, the tendency to rely on unsubstantiated reports, third-party testimony and hearsay harms the report's credibility and effectiveness. |
Кроме того, проявленная в докладе склонность полагаться на неподтвержденные сообщения, свидетельства третьих сторон и слухи подрывает его авторитетность и полезность. |
An examination of the strengths and weaknesses of the system is essential to set in motion a process to increase its effectiveness. |
Важное значение имеет рассмотрение сильных и слабых сторон системы, с тем чтобы привести в действие процесс увеличения ее эффективности. |
Broad participation is essential to the effectiveness of such planning, including representatives of public interest groups, communities and industry. |
Для обеспечения эффективности такого планирования важное значение имеет широкое участие всех заинтересованных сторон, включая представителей групп общественности, общин и промышленности. |
It was emphasized that multi-stakeholder engagement in developing, implementing, promoting and monitoring such schemes would increase their effectiveness. |
Было подчеркнуто, что участие всех заинтересованных сторон в разработке, осуществлении, пропагандировании таких систем и контроле за ними будет способствовать повышению их эффективности. |
Only a few Parties commented on the form and effectiveness of their programmes relating to education, training and public awareness. |
Лишь несколько Сторон представили информацию об аспектах и эффективности программ, которые они осуществляют в области образования, подготовки кадров и информирования общественности. |
The Council recognizes that cooperation of all parties concerned is vital for effectiveness and safety in providing humanitarian assistance. |
Совет признает, что для обеспечения эффективности и безопасности оказания гуманитарной помощи чрезвычайно важное значение имеет сотрудничество всех заинтересованных сторон. |
The filing of a notice is not merely a pre-condition to the third party effectiveness of a non-possessory security right. |
Регистрация уведомления не только является предварительным условием действительности непосессорного обеспечительного права в отношении третьих сторон. |
Third-party effectiveness of rights securing a receivable, negotiable instrument or any other obligation |
Сила прав, обеспечивающих дебиторскую задолженность, оборотный инструмент или любое иное обязательство, в отношении третьих сторон |
Fishing by vessels of non-members has long undermined the effectiveness of RFMOs in managing their regulatory areas. |
Ведение рыбного промысла судами сторон, не являющихся членами РРХО, издавна подрывало эффективность деятельности этих организаций по управлению вверенными им районами. |
One Party proposed that the review should produce a small number of key recommendations for the improvement of the effectiveness of the financial mechanism. |
Одна из Сторон предложила, чтобы в ходе обзора было подготовлено несколько ключевых рекомендаций в отношении повышения эффективности финансового механизма. |
The compilation is concluded in appendix III with a proposed approach that the Conference of the Parties could take for subsequent effectiveness evaluations. |
Компиляция завершается добавлением III с изложением предлагаемого подхода, который Конференция Сторон могла бы взять на вооружение для проведения последующих оценок эффективности. |
The Conference of the Parties shall regularly review the implementation and effectiveness of the procedures. |
Конференция Сторон регулярно проводит обзор применения и эффективности процедур. |
The need for further work in assessing the effectiveness of codes of conduct, and in identifying relevant stakeholders was highlighted. |
Была особо отмечена потребность в дальнейшей работе по оценке эффективности кодексов поведения и по выявлению соответствующих заинтересованных сторон. |
Neither do they require the seller to take any other formal step to ensure effectiveness as against third parties. |
В них также не требуется, чтобы продавец предпринимал какие-либо другие формальные шаги для обеспечения силы в отношении третьих сторон. |
Where, however, the movable property becomes an attachment, the security right continues, and its effectiveness against third parties is preserved automatically. |
В то же время, если движимое имущество превращается в принадлежности, обеспечительное право не прекращает своего действия и его сила в отношении третьих сторон сохраняется автоматически. |
This system will address the measurement of efficiency, effectiveness, service quality, stakeholder concerns and client satisfaction. |
Эта система будет предназначаться для определения эффективности, действенности, качества обслуживания, нужд заинтересованных сторон и степени удовлетворения потребностей клиентов. |
I believe that, with strong leadership, resilience, increased effectiveness and accountability on all sides, we can be successful. |
Считаю, что при наличии твердого руководства, стойкости, повышенной эффективности и ответственности у всех сторон нам удастся добиться успеха. |
Exploiting its strengths and avoiding competition with other entities within and beyond the United Nations can only increase the Department's effectiveness. |
Использование его сильных сторон и недопущение конкуренции с другими подразделениями в пределах и за рамками Организации Объединенных Наций может лишь повысить эффективность Департамента. |
There are various options that the Conference of Parties could consider for the implementation of the next effectiveness evaluation. |
Имеется ряд вариантов, которые Конференция Сторон могла бы рассмотреть для проведения следующей оценки эффективности. |
The Conference of the Parties could nominate a group of experts that would guide and oversee the effectiveness evaluation. |
Конференция Сторон могла бы назначить группу экспертов, которая направляла бы работу по оценке эффективности и следила за ее выполнением. |
Insufficient resources can significantly impact certain stakeholders' involvement in chemicals management, greatly reducing the effectiveness and credibility of their participation and discouraging involvement. |
Нехватка ресурсов может значительно повлиять на привлечение в процесс по управлению химическими веществами определенных заинтересованных сторон, сильно понижая эффективность и, вообще, возможность их участия. |