Примеры в контексте "Effectiveness - Сторон"

Примеры: Effectiveness - Сторон
Identification and evaluation of potential sources of core media data for the monitoring report for the first effectiveness evaluation, providing baselines for further evaluations для Конференции Сторон надлежит подготовить доклады, обобщающие и содержащие данные на региональной основе.
That is, it recommends an approach that distinguishes between the requirements necessary for a security right to be effective as between the parties and those necessary for parties to achieve third-party effectiveness of the security right. Другими словами, в Руководстве рекомендуется подход, предусматривающий различные требования в части действительности обеспечительного права в отношениях между сторонами и в отношении третьих сторон.
The concern was expressed that the title and the text of recommendation 45 failed to use neutral language in that it referred to a "security right in a security right", which was not appropriate in some legal systems, and to its third-party effectiveness. Была высказана обеспокоенность в связи с тем, что формулировку названия и текст рекомендации 45 нельзя назвать нейтральными, поскольку речь идет об "обеспечительном праве в обеспечительном праве", что неуместно с точки зрения некоторых правовых систем, и о силе этого права в отношении третьих сторон.
In addition, the Working Group may wish to consider whether security rights in specific intellectual property rights should be subject to different third-party effectiveness and priority rules from security rights in pools of assets, including intellectual property rights. Наряду с этим Рабочая группа, возможно, пожелает обсудить то, должны ли к обеспечительному праву в конкретных правах интеллектуальной собственности применяться иные правила вступления в силу в отношении третьих сторон и определения приоритета, чем к обеспечительным правам в имущественной массе, включающей права интеллектуальной собственности.
The law should provide that an acquisition security right is a security right. Thus, all the recommendations governing security rights, including those on creation, third-party effectiveness, registration, enforcement and the law applicable to a security right, apply to acquisition security rights. Таким образом, все рекомендации, регулирующие обеспечительные права, в том числе рекомендации, касающиеся создания, придания силы в отношении третьих сторон, регистрации, реализации и законодательства, применимого к обеспечительному праву, применяются и к приобретательским обеспечительным правам.
The principles that should govern priority conflicts under both unitary and non-unitary approaches, including priority conflicts where different methods for achieving third-party effectiveness have been used, are discussed below in the section on priority. Принципы, которые должны регулировать коллизии приоритета как при унитарном, так и при неунитарном подходе, в том числе коллизии приоритета при использовании разных методов обеспечения силы обеспечительного права в отношении третьих сторон рассматриваются ниже в разделе, посвященном вопросам приоритета.
The alternative is to allow for more flexibility, where it may be more appropriate that the law applicable to third-party effectiveness or priority be different from that governing the creation of the right. Альтернативным решением является применение более гибкого подхода в тех случаях, когда представляется более целесообразным, чтобы законодательство, применимое по вопросам действительности обеспечительного права в отношении третьих сторон или его приоритета, отличалось от законодательства, регулирующего создание обеспечительного права.
Yet a third approach is to combine the two approaches mentioned above and retain the second approach as the rule for third-party effectiveness and priority of a security right in proceeds, while the first approach would apply to the creation of that right. Вместе с тем еще один подход представляет собой сочетание двух упомянутых выше подходов притом, что последний подход регулирует вопросы силы обеспечительного права в поступлениях в отношении третьих сторон и его приоритета, а первый подход применяется к созданию такого права.
Whatever decision a jurisdiction makes on the range of transactions covered by the private international law rules, the scope of the rules on creation, third-party effectiveness and priority of a security right will be confined to the property aspects of the relevant transactions. Какое бы решение в той или иной правовой системе не было принято в отношении видов сделок, охватываемых нормами международного частного права, сфера применения таких норм, касающихся создания обеспечительного права, его силы в отношении третьих сторон и его приоритета, будет ограничиваться имущественными аспектами соответствующих сделок.
Only where the description of encumbered assets in the registered notice is narrower in scope than that in the security agreement, will the extent of third-party effectiveness be controlled by the description in the registered notice. Действие обеспечительного права в отношении третьих сторон будет определяться описанием в зарегистрированном уведомлении только в том случае, если описание обремененных активов в зарегистрированном уведомлении является более узким, чем в соглашении об обеспечении.
Likewise, should a grantor seek to create a security right in a lease of a piece of equipment, it could not achieve third-party effectiveness by handing over either the equipment (which it does not own) or the lease contract to the secured creditor. Аналогичным образом, лицо, предоставившее право, которое намерено создать обеспечительное право в аренде какого-либо оборудования, не может придать обеспечительному праву силу в отношении третьих сторон путем передачи обеспеченному кредитору оборудования (собственником которого оно не является) или договора об аренде.
While possession of the independent undertaking does not achieve third-party effectiveness, possession would give a practical level of protection to a secured creditor when the terms of the independent undertaking require the physical presentation of the independent undertaking to the issuer in order to make a draw. Хотя владения независимым обязательством и недостаточно для придания силы в отношении третьих сторон, оно позволяет защитить интересы обеспеченного кредитора на практическом уровне в тех случаях, когда по условиям независимого обязательства для получения средств требуется физическое представление такого обязательства эмитенту.
However, in a non-unitary system where retention of title was an issue, a retention-of-title seller that did not fully comply with the requirements to retain third-party effectiveness of the ownership right would lose its right of ownership to the purchaser. В неунитарной системе, в которой важным вопросом является удержание правового титула, продавец, обладающий правом на удержание правового титула, но не соответствующий полностью требованиям сохранения в силе права собственности в отношении третьих сторон, утрачивает такое право собственности, которое переходит покупателю.
In decision SC-4/32, the Conference of the Parties recognized that the work required for each effectiveness evaluation would be conducted in two stages, with the first consisting of the compiling of information and the second its evaluation. В решении СК-4/32 Конференция Сторон признала, что работа, необходимая для проведения каждой оценки эффективности, будет осуществляться в два этапа, при этом на первом этапе подготавливается компиляция информации, а второй этап состоит из оценки такой информации.
The NLIS will involve measuring the practical effectiveness of the insolvency law regimes in the EBRD's countries of operations to assist in determining where the main strengths and weaknesses of insolvency law regimes in those countries lie. НЮИО будет связан с оценкой практической эффективности законодательных режимов несостоятельности в странах, охватываемых деятельностью ЕБРР, с целью оказания им помощи в определении основных сильных и слабых сторон законодательных режимов несостоятельности в этих государствах.
(a) The first sentence of paragraph 34 should be revised as verification, although essential for the secured creditor, was not an element required for the third-party effectiveness of a security right (recommendations 32 and 70); а) первое предложение пункта 34 следует пересмотреть, поскольку контроль, несмотря на его важность для обеспеченного кредитора, не является элементом, необходимым для придания обеспечительному праву силы в отношении третьих сторон (рекомендации 32 и 70);
Sections A. through A. of this chapter discuss in detail the three most common methods for achieving third-party effectiveness (i.e. registration in a general security rights registry, possession and registration in a specialized registry). В разделах А.-А. настоящей главы подробно рассматривается три наиболее широко распространенных метода придания силы обеспечительному праву в отношении третьих сторон (а именно, регистрация в общем реестре обеспечительных прав, вступление во владение и регистрация в специальном реестре).
In addition to these situations, where third-party effectiveness is achieved by special means, exceptions to the first-in-time rule also arise in respect of certain types of transaction or certain types of encumbered asset. В дополнение к этим ситуациям, если сила в отношении третьих сторон придается с помощью специальных способов, исключения из правила "первый по времени" также устанавливаются в отношении определенных видов сделок или определенных видов обремененных активов.
It was stated that in the latter situation, recommendation 4, subparagraph (b), would apply and would result in registration in the relevant intellectual property registry becoming the exclusive method of achieving third-party effectiveness of security rights in intellectual property. Было указано, что в последней ситуации будет применяться подпункт (Ь) рекомендации 4 и это приведет к тому, что регистрация в соответствующем реестре интеллектуальной собственности станет исключительным методом придания обеспечительным правам в интеллектуальной собственности силы в отношении третьих сторон.
With respect to paragraph 32, it was suggested that the third alternative should apply to intellectual property so that a transfer of encumbered intellectual property should have no impact on the third-party effectiveness of a security right in that intellectual property. В отношении пункта 32 было предложено применять к интеллектуальной собственности третий альтернативный вариант с тем, чтобы передача обремененной интеллектуальной собственности не влекла за собой последствий для придания обеспечительному праву в этой интеллектуальной собственности силы в отношении третьих сторон.
The notion of third-party effectiveness Понятие силы обеспечительного права в отношении третьих сторон
b) The law applicable to the third-party effectiveness and priority of a security right in proceeds is the law applicable to the third-party effectiveness and priority of a security right in an asset of the same kind as the proceeds. Ь) правом, применимым к силе обеспечительного права в поступлениях в отношении третьих сторон и его приоритету, является право, применимое к силе обеспечительного права в активах такого же вида, что и поступления, в отношении третьих сторон и его приоритету.
Transparency on the part of all the Parties to ensure availability/accessibility of information, in order to facilitate the task of collecting data and analyzing the effectiveness of current assistance and directing developing countries, NGOs and other parties to existing sources of funding; обеспечиваемая всеми Сторонами прозрачность, являющаяся залогом наличия/ доступности информации для облегчения сбора данных и анализа эффективности предоставляемой помощи, а также информирования развивающихся стран, НПО и других сторон о существующих источниках финансирования;
Paragraph 2 - I relocated paragraph 3 and amended text to reference the need to collect data to allow the effectiveness evaluation to be done and to leave the specifics of the activity to the Conference of the Parties Пункт 2 - я изменил расположение пункта 3 и внес изменение в текст, включив в него ссылку на необходимость сбора данных с целью обеспечения проведения оценки эффективности и оставив конкретные характеристики деятельности на усмотрение Конференции Сторон
Also requests the Science-Policy Interface to make an assessment of the effectiveness of the outcomes of the UNCCD 1st, 2nd and 3rd Scientific Conferences in supporting the UNCCD decision-making process and to report to the Conference of the Parties at its thirteenth session; просит также Механизм взаимодействия науки и политики провести оценку эффективности итогов первой, второй и третьей Научных конференций КБОООН с точки зрения поддержки процесса принятия решений в рамках КБОООН и доложить о ней Конференции Сторон на ее тринадцатой сессии;