Примеры в контексте "Effectiveness - Сторон"

Примеры: Effectiveness - Сторон
As requested by the Governing Council in decision 23/1, the Executive Director has continued to focus on activities aimed at improving coordination between and the effectiveness of multilateral environmental agreements, taking into account the autonomous decision-making authority of the conferences of the parties to those agreements. В соответствии с просьбой, сформулированной Советом управляющих в решении 23/1, Директор-исполнитель продолжал уделять приоритетное внимание работе над улучшением координации между многосторонними природоохранными соглашениями и повышением эффективности их деятельности, сознавая автономность конференций Сторон таких соглашений в принятии решений.
As I have said many times, the effectiveness of a peacekeeping operation is largely contingent upon the commitment of the parties to the peace process, without which peacekeepers can be vulnerable themselves. Как я уже не раз говорил, эффективность миротворческой операции во многом зависит от приверженности сторон мирному процессу, без которого миротворцы сами подвергаются опасности.
Noting that the Conference of the Parties can further consider the effectiveness of the implementation of the Convention, отмечая, что Конференция Сторон может дополнительно рассмотреть вопрос об эффективности осуществления Конвенции,
On the other hand, her main goal was effectiveness; thus, if members believed that it was more effective to meet with the Senegalese Ambassador, she was prepared to support that course of action. С другой сторон, ее главная цель - это эффективность; поэтому если члены Комитета считают, что будет более эффективным встретиться с сенегальским послом, она готова поддержать такой план действий.
Negotiating outcomes will greatly improve the development effectiveness of water and energy projects by eliminating unfavourable projects at an early stage, and by offering as a choice only those options that key stakeholders agree represent the best ones to meet the needs in question. Результаты переговоров в значительной степени повысят эффективность проектов по освоению водных и энергетических ресурсов, позволив отказаться от нерациональных проектов на начальном этапе и дав возможность отбирать лишь те варианты, которые, по мнению основных заинтересованных сторон, являются наилучшими с точки зрения удовлетворения соответствующих потребностей.
It was widely felt that a coordinated approach would be in the interest of all involved so as to avoid the application of different laws to the third-party effectiveness and priority of the rights of assignees of receivables, depending on the forum in which the issue arose. Широкую поддержку получило мнение о том, что скоординированный подход будет отвечать интересам всех заинтересованных сторон, с тем чтобы избежать применения различных законов к последствиям уступки дебиторской задолженности для третьих сторон и приоритету прав цессионариев таких уступок в зависимости от суда, в котором возникает соответствующий вопрос.
Where this is the case, there is no need to provide for priority rules to govern conflicts between third-party effectiveness based on control and third-party effectiveness achieved by any other means. В таком случае нет необходимости предусматривать правила приоритета для урегулирования коллизий между силой в отношении третьих сторон на основании контроля и силой в отношении третьих сторон, придаваемой с помощью любых других средств.
The Conference of the Parties shall evaluate the effectiveness of this Convention, beginning no later than six years after the date of entry into force of the Convention and periodically thereafter at intervals to be decided by it. Конференция Сторон проводит оценку эффективности настоящей Конвенции, начиная не позднее чем через шесть лет после вступления Конвенции в силу, а затем с периодичностью, определяемой ею.
This is predicated on the understanding that involving relevant stakeholders in decision-making processes at all levels will not only increase the organization's legitimacy and effectiveness but also strengthen the sense of ownership in society of the outcomes of intergovernmental decision-making. Этот призыв основан на понимании того, что вовлечение соответствующих заинтересованных сторон в процессы принятия решения на всех уровнях не только повысит эффективность и правосубъектность организации, но и укрепит чувство сопричастности общества к принимаемым на межправительственном уровне решениям.
With a view to increasing the effectiveness of the work of the Commission, the Treaty specified that its decisions will have binding force of implementation in the territories of the States parties. В Договоре было закреплено, что решения, принимаемые Комиссией, будут иметь обязательную силу исполнения на территориях государств Сторон, что направлено на повышение эффективности функционирования данного органа.
At the end of the evaluation cycle, the effectiveness evaluation committee would review its experiences and make recommendations on the schedule and arrangements for future evaluations to the Conference of the Parties at its eighth meeting. В конце этого цикла оценки комитет по оценке эффективности проанализирует накопленный им опыт и вынесет рекомендации относительно графика и механизмов проведения будущих оценок для Конференции Сторон на ее восьмом совещании.
At the end of the first evaluation cycle, the committee shall make recommendations to the Conference of the Parties on future evaluations, including on the arrangements, schedules and experience using the framework for effectiveness evaluation. На этапе завершения первого цикла оценки комитет выносит рекомендации Конференции Сторон по организационным вопросам и графикам проведения будущих оценок, с учетом предлагаемых рамок для оценки эффективности.
No later than five years after the date of entry into force of the Convention, the Conference of the Parties shall, as part of the review process under paragraph 8, review the progress and the effectiveness of the measures taken under this paragraph. Не позднее чем через пять лет после даты вступления Конвенции в силу, Конференция Сторон в рамках процесса обзора согласно пункту 8 рассматривает прогресс и эффективность мер, принятых в соответствии с настоящим пунктом.
In paragraph 8 of Article 13, the Convention states, among other things, that the Conference of the Parties shall review, not later than its second meeting and thereafter on a regular basis, the effectiveness of the mechanism established under this Article. В пункте 8 статьи 13 Конвенции, среди прочего, говорится, что Конференция Сторон проводит не позднее, чем на своем втором совещании, а затем на регулярной основе обзор эффективности механизма, учрежденного в соответствии с настоящей статьей.
A great deal of technical assistance is being provided to countries for improving the effectiveness of their judiciary in general, but surprisingly little assistance is devoted to the development of national tax courts, considering their valuable role from the perspective of all stakeholders in the tax system. Странам оказывается значительная техническая помощь в целях повышения эффективности их судебных систем в целом, однако с учетом их ценной роли с точки зрения всех задействованных в рамках налоговой системы сторон на удивление мало помощи направляется на формирование национальных налоговых судов.
The GM will aim at strengthening the capacities of affected country Parties to increase the impact and effectiveness of financial resources for UNCCD implementation in cooperation with country Parties and other partners. ГМ будет стремиться к укреплению потенциала затрагиваемых стран - Сторон Конвенции в целях повышения отдачи и эффективности финансовых ресурсов, направляемых на осуществление КБОООН, в сотрудничестве со странами - Сторонами Конвенции и другими партнерами.
The global online accessibility of the ERP system and its contents contribute to organization-wide knowledge sharing and better collaboration between various organizational units, at Headquarters and in the field, leading to increased organizational effectiveness as well as better reporting to internal and external stakeholders. Глобальная онлайновая доступность системы ПОР и ее компонентов способствует общеорганизационному обмену знаниями и улучшению взаимодействия между разными организационными подразделениями в Центральных учреждениях и на местах, что ведет к повышению эффективности организации работы, а также к улучшению отчетности для внутренних и внешних заинтересованных сторон.
It emphasizes the importance of including all stakeholders, including civil society organizations, the private sector, parliamentarians, foundations and local governments, in enhancing the effectiveness of development cooperation. Contents В нем подчеркивается важность привлечения всех заинтересованных сторон, включая организации гражданского общества, частный сектор, парламентариев, различные фонды и местные органы власти, к усилиям по повышению эффективности сотрудничества в целях развития.
The decision on this timing should reflect any decision that may be adopted by the Conference of the Parties regarding the periodicity of future effectiveness evaluations of the Convention pursuant to Article 16. В решении об этих сроках должно быть отражено любое решение, которое может быть принято Конференцией Сторон по вопросу о периодичности последующих оценок эффективности Конвенции, предусмотренных статьей 16.
(b) Request the Secretariat to develop draft elements of a process to assist the Conference of the Parties in evaluating the effectiveness of the Convention for consideration at its second meeting; Ь) просить секретариат разработать проект элементов процедуры, облегчающей Конференции Сторон оценку эффективности Конвенции, для рассмотрения на ее втором совещании;
In preparing its review on the effectiveness of the financial mechanism, the Conference of the Parties will, as appropriate, take into account the reports of the GEF independent monitoring and evaluation unit and the views of GEF. При подготовке своего обзора эффективности механизма финансирования Конференция Сторон соответствующим образом учитывает доклады подразделения ФГОС, которое проводит независимые оценки и мониторинг, и мнения ФГОС.
Some Parties argued that the potential impacts of different figures for a long-term goal on the most vulnerable communities, in particular small island developing States, least developed countries and Africa, should be considered as a benchmark for the effectiveness and appropriateness of the long-term goal. Ряд Сторон утверждали, что основным критерием эффективности и адекватности долгосрочной цели следует считать потенциальное воздействие различных показателей, определенных в качестве долгосрочной цели, на особенно уязвимые сообщества, в частности на малые островные развивающиеся государства, наименее развитые страны и Африку.
The absence of a compliance mechanism has reduced the information available to the effectiveness evaluation process and the Conference of the Parties on the compliance of parties with their obligations, and will thus limit the scope and utility of the effectiveness evaluation. Отсутствие механизма обеспечения соответствия уменьшило объем представленной для оценки эффективности и для Конференции Сторон информации о соблюдении Сторонами своих обязательств, что приведет к ограничению объема и значимости оценки эффективности.
The law applicable to the effectiveness against the issuer, the creation, the effectiveness against third parties, the priority and the enforcement of a security right in uncertificated non-intermediated securities is the law of the State under which the issuer is constituted. Законодательством, применимым к приданию силы в отношении эмитента, созданию, приданию силы в отношении третьих сторон, приоритету и реализации обеспечительного права в несертифицированных неопосредованно удерживаемых ценных бумагах, является закон государства, в соответствии с которым учрежден эмитент.
At its first meeting, the Conference of the Parties in decision SC-1/13 on effectiveness evaluation agreed to initiate arrangements to provide itself with comparable monitoring data on which to base its evaluation of the effectiveness of the Convention. На своем первом совещании Конференция Сторон в решении СК-1/13 об оценке эффективности постановила приступить к принятию мер для обеспечения себя сопоставимыми данными о мониторинге в качестве основы для проведения оценки эффективности Конвенции.