Английский - русский
Перевод слова Arrangements
Вариант перевода Механизмах

Примеры в контексте "Arrangements - Механизмах"

Примеры: Arrangements - Механизмах
Several States also described institutional arrangements adopted to combat corruption through law enforcement. Несколько государств представили сведения об институциональных механизмах, созданных для борьбы с коррупцией с помощью правоохранительных мер.
Moreover, these arrangements must respect existing local and national democratic structures. Кроме того, в этих механизмах должны быть учтены интересы демократических структур местного и национального уровня.
Governments currently finance international organizations through mandatory contributions based on explicit burden sharing rules and arrangements. В настоящее время правительства финансируют международные организации с помощью системы обязательных взносов, основанной на четких правилах и механизмах совместного несения расходов.
This is further complicated by differing governance arrangements and budgetary frameworks. Дополнительные трудности возникают из-за различий в механизмах руководства и управления и в бюджетных процессах.
This could also allow the international community to explore and leverage synergies within such arrangements. Это также дает возможность международному сообществу изучить пути выявления и использования элементов взаимодополняемости в таких механизмах.
The Board also noted weaknesses in 2010 in arrangements of UNEP for the selection and oversight of delivery partners. В 2010 году Комиссия также отметила недостатки в механизмах ЮНЕП, связанных с отбором партнеров по осуществлению и надзором за их деятельностью.
This landmark document consolidates relevant existing policy, institutional arrangements and good practices in a single binding document and provides operational guidance for its implementation. В этом обязательном для исполнения знаковом документе сведена воедино информация о соответствующих существующих стратегиях, институциональных механизмах и оптимальной практике и содержатся руководящие указания по выполнению его положений.
The Bureau may wish to consider the draft when deliberating on the issue of a possible future decision on financial arrangements. Президиум, возможно, пожелает рассмотреть данный проект при обсуждении вопроса, касающегося возможного будущего решения о финансовых механизмах.
Table 1 below provides the status of the four swing space locations and funding arrangements. В таблице 1 ниже приводятся сведения о четырех объектах, арендуемых в качестве подменных помещений, и о механизмах финансирования.
One of the main means of securing affordability and tenure for low-income tenants in private rental arrangements is rent legislation, regulation and control. В механизмах аренды частного жилья одним из основных средств обеспечения его ценовой доступности и гарантий владения для съемщиков с низким уровнем дохода являются арендное законодательство, регулирование и контроль.
He would welcome details on any bilateral agreements that Paraguay had signed on transferrable social security benefits or on readmission arrangements. Ему хотелось бы узнать подробности, касающиеся подписанных Парагваем двусторонних соглашений о переводе пособий по социальному обеспечению и о механизмах реадмиссии.
The Controller had, in certain instances, informed the Committee of the proposed financial and administrative arrangements for inter-mission cooperation. В некоторых случаях Контролер информировал Комитет о предлагаемых финансовых и административных механизмах межкомпонентного сотрудничества между миссиями.
UNFPA participates in pooled funding arrangements with other United Nations organizations and acts as the administrative agent for some pooled funds. ЮНФПА вместе с другими организациями системы Организации Объединенных Наций участвует в механизмах совместного финансирования и выполняет функции распорядителя в отношении некоторых совместных фондов.
A number of those who intervened recognized that the differences in obligations and institutional arrangements between zones created the problems for coalescence of efforts. Ряд выступавших признали, что различия между зонами в обязательствах и институциональных механизмах порождают проблемы для объединения усилий.
The project's governance arrangements also lacked clear lines of accountability and were not conducive to transparent and effective decision-making. ЗЗ. В механизмах управления проектом также не установлен четкий порядок подчиненности, и они не способствуют принятию транспарентных и эффективных решений.
As women continued to be excluded from decision-making, their rights and needs were often neglected in peace accords and institutional arrangements. З. Поскольку женщины по-прежнему исключены из процесса принятия решений, их права и потребности часто не учитываются в мирных соглашениях и институциональных механизмах.
UNICEF continued to participate in United Nations coherence and inter-organizational partnership arrangements through a variety of pooled funds and multi-donor trust funds. ЮНИСЕФ продолжал участвовать в механизмах согласованного межорганизационного партнерства в рамках Организации Объединенных Наций с помощью разнообразных форм объединения средств и целевых фондов с участием множества доноров.
Different partnership dynamics have resulted in different institutional arrangements at both the corporate and the programme country level. З. Различия в динамике развития партнерств определили различия в институциональных механизмах как на корпоративном уровне, так и на уровне участвующих в программах стран.
Any changes to the current arrangements would need to be addressed through a revision of the current statutes of the regional institutions. Любые изменения в существующих механизмах необходимо будет осуществить путем пересмотра нынешних уставов региональных учреждений.
Decisions on financial arrangements are also adopted by the MOP, on a consensus basis. Решения о финансовых механизмах также принимаются Совещанием Сторон на основе консенсуса.
Under the new organizational arrangements, the Bureau and the UNECE secretariat have given priority to fostering closer collaboration. З. При новых организационных механизмах Бюро и секретариат ЕЭК ООН отдали приоритет налаживанию более тесного сотрудничества.
Capacity-building continues to play a key role in triangular cooperation arrangements. Укрепление потенциала продолжает играть основную роль в механизмах трехстороннего сотрудничества.
The gravest deficiencies in global economic governance continue to exist in international monetary and financial arrangements. В международных денежно-кредитных и финансовых механизмах по-прежнему существуют серьезнейшие дефекты, связанные с глобальным управлением экономикой.
With respect to delays in implementing anti-corruption measures speakers described institutional arrangements, in particular the role of specialized authorities. В отношении задержек в деле осуществления антикоррупционных мер выступавшие представили информацию об институциональных механизмах и, в частности, о роли специализированных ведомств.
There has been some progress in the implementation of the ECCAS decisions on the transitional arrangements. Был достигнут определенный прогресс в выполнении решений ЭСЦАГ о переходных механизмах.