Английский - русский
Перевод слова Arrangements
Вариант перевода Механизмах

Примеры в контексте "Arrangements - Механизмах"

Примеры: Arrangements - Механизмах
The plan describes specific activities, as well as detailed timelines, lead implementers and funding arrangements. В этом плане описываются конкретные мероприятия, а также содержатся подробные графики и информация о ведущих исполнителях и механизмах финансирования.
A compromise text on financial arrangements was agreed. Был согласован компромиссный вариант решения о финансовых механизмах.
For its consideration of this item, the Working Group will have before it a background paper by the Secretariat on central authorities and international cooperation arrangements. Для рассмотрения этого пункта Рабочей группе будет представлен подготовленный Секретариатом справочный документ о центральных органах и механизмах международного сотрудничества.
The issue of sustainable extrabudgetary financial arrangements for ECE MEAs had also been considered. Был рассмотрен также вопрос об устойчивых механизмах внебюджетного финансирования МПС ЕЭК.
Some countries reported on their institutional arrangements to allow for the use of special investigative techniques for international cooperation. Несколько стран представили сведения об организационных механизмах, обеспечивающих возможность применения специальных методов расследования в рамках международного сотрудничества.
Negotiations between the United Nations and other participating entities on cost-sharing arrangements and options for programme support needed to be concluded swiftly. Необходимо в оперативном порядке завершить переговоры между Организацией Объединенных Наций и прочими участвующими структурами механизмах совместного покрытия расходов и вариантах поддержки программы.
It places the discussions in a development context and calls for greater capacity-building efforts to enable developing countries to participate effectively in Internet governance arrangements. Она ставит эти обсуждения в контекст развития и содержит призыв к более широким усилиям по созданию потенциала, с тем чтобы предоставить развивающимся странам возможность эффективно участвовать в механизмах управления Интернетом.
The principles were formulated in order to provide information on PPP arrangements and give guidance to national land administration authorities. Эти принципы были сформулированы с целью предоставления информации о механизмах ПГЧС и руководящих указаний для национальных органов, занимающихся управлением земельными ресурсами.
Any change in the existing arrangements will be reflected in the 2007/2008 budget. Любые изменения в существующих механизмах будут отражены в бюджете на 2007/08 год.
This paper is focused on the transition period identified in paragraph 13 of the resolution on interim arrangements. Настоящий документ главным образом посвящен переходному периоду, который намечен в пункте 13 резолюции о временных механизмах.
The Council discussed the arrangements for ensuring that payments are made into the Compensation Fund in the light of information provided by the secretariat. Совет рассмотрел вопрос о механизмах, призванных гарантировать поступление средств в Компенсационный фонд, в свете информации, представленной секретариатом.
Discussions should be undertaken on successor arrangements with the United Nations family to take on tasks where they have a comparative advantage. С организациями системы Организации Объединенных Наций следует обсуждать вопрос о новых механизмах, с тем чтобы они брались за решение тех задач, применительно к которым у них есть относительное преимущество.
The right supportive institutional arrangements may vary given the level of development and specific national and regional contexts. При этом представления о надлежащих институциональных механизмах могут меняться в зависимости от уровня развития и особых условий конкретной страны или региона.
Some delegations also favoured making more strategic use of resettlement in any new Convention Plus arrangements. Кроме того, некоторые делегации высказались за более стратегически ориентированное использование переселения в любых новых механизмах "Конвенции плюс".
One delegation requested more detailed information on the coordination arrangements and beneficiaries of UNCDF work in its country. Одна из делегаций просила представить более подробную информацию о механизмах координации и бенефициарах деятельности ФКРООН в ее стране.
Details on each entity's oversight arrangements were provided in the tables annexed to the report. Подробные сведения о механизмах надзора в каждой организации представлены в прилагаемых к докладу таблицах.
Further details about the funding arrangements for the task force and the amount spent to date on procurement-related investigations should also be provided. Необходимо также представить дальнейшие сведения о механизмах финансирования этой целевой группы и сумме средств, которая израсходована к настоящему времени на проведение расследований, связанных с закупками.
She noted that new opportunities for engagement by the private sector in triangular business arrangements were always arising. Она отметила, что новые возможности для вовлечения частного сектора к участию в механизмах трехстороннего делового сотрудничества можно найти везде.
The various arrangements outlined above and the related advantages and disadvantages have been previously reported in detail to the General Assembly. О кратко описанных выше различных механизмах и связанных с ними преимуществах и недостатках уже подробно сообщалось Генеральной Ассамблее.
The workshop identified the key threats to biodiversity beyond national jurisdiction, existing governance frameworks and gaps in legal and institutional arrangements. На этом семинаре были определены основные угрозы для биоразнообразия районов за пределами национальной юрисдикции, существующие рамки управления и пробелы в правовых и организационных механизмах.
Several representatives referred to the issue of programme support cost arrangements for nationally executed projects, proposed by UNDCP. Несколько представителей упомянули вопрос о механизмах обеспечения расходов на вспомогательное обслуживание программ, предложенных ЮНДКП.
Air Ambulance Network will work with all insurances to assist with financial arrangements for the patient. Air Ambulance Сеть будет работать со всеми страховками для оказания помощи в финансовых механизмах для пациента.
Talk of new preferential trading arrangements is also disappointing. Переговоры о новых льготных торговых механизмах также вызывают разочарование.
The Committee was informed that consultations are going on with regard to arrangements for the holding of the Conference. Комитет был информирован о том, что в настоящее время ведутся консультации по вопросу о механизмах в связи с проведением этой Конференции.
However, the regional focal point arrangements would need to be further elaborated by the Governments of countries themselves. Вместе с тем правительствам самих этих стран необходимо будет провести дальнейшую проработку вопроса о механизмах, связанных с региональными координационными центрами.