Английский - русский
Перевод слова Arrangements
Вариант перевода Механизмах

Примеры в контексте "Arrangements - Механизмах"

Примеры: Arrangements - Механизмах
Other areas of cooperation could include exchanging information on national supervisory arrangements, improving techniques for supervision, and internal risk assessment by financial institutions. Другие области сотрудничества могут включать в себя обмен информацией о национальных надзорных механизмах, совершенствование методов надзора и оценку внутренних рисков финансовыми учреждениями.
Attachment 1 to this Annex provides further details, derived from that information, about the organizational arrangements and projects within that programme structure. В добавлении 1 к настоящему приложению приводятся более подробные сведения, полученные на основе этой информации, об организационных механизмах и проектах в рамках данной структуры программы.
The Meeting of the Parties will be invited to consider and provisionally adopt a draft decision on financial arrangements. Совещанию Сторон будет предложено рассмотреть и в предварительном порядке принять проект решения о финансовых механизмах.
These measures include the submission of national reports on arrangements and measures put in place at the national level. Эти меры включают представление национальных докладов о механизмах и мерах, принятых на национальном уровне.
Revolving funds could alleviate transport cost constraints on the participation of small island developing States in emerging labour mobility arrangements. Устранению обусловленных транспортными расходами препятствий на пути к участию малых островных развивающихся государств в формирующихся механизмах расширения мобильности трудовых ресурсов могло бы способствовать использование фондов оборотных средств.
In addition, the recently launched GEF Sustainable Forest Management Programme was likely to address some gaps in the existing financing arrangements. Кроме того, недавно начатое осуществление Программы ГЭФ в области неистощительного лесопользования скорее всего позволит восполнить некоторые пробелы в существующих механизмах финансирования.
Discussions on arrangements for the implementation of article 222 were currently ongoing. В настоящее время ведутся дискуссии о механизмах для осуществления статьи 222.
There has been a quantum leap in South-South regional trade agreements and economic integration arrangements over the past decade. За прошедшее десятилетие в региональных торговых соглашениях и экономических интеграционных механизмах Юг-Юг произошел качественный сдвиг.
UNICEF participated fully in existing coordination arrangements in the affected countries. ЮНИСЕФ принимает полноценное участие в существующих механизмах координации помощи, предоставляемой пострадавшим странам.
The current global arrangements denied developing countries the policy instruments that the industrialized countries used to their advantage. Действующие соглашения отказывают развивающимся странам в нормативных механизмах, которыми для своей выгоды пользуются промышленно развитые страны.
One of the recommendations under implementation referred to improved reporting on governance arrangements in the context of the financial report. Одна из еще выполняемых рекомендаций касается улучшения представления информации о механизмах управления в контексте финансового доклада.
UNCTAD has traditionally played a substantive supporting role in South-South cooperative arrangements in all three pillars of its work. ЮНКТАД традиционно играла существенную поддерживающую роль в механизмах сотрудничества Юг-Юг в рамках всех трех основных направлений своей деятельности.
The Convention also establishes a comprehensive enforcement and compliance system which builds on existing regional port State arrangements. Кроме того, в Конвенции устанавливается всеобъемлющая система правоприменения и соблюдения, основывающаяся на существующих региональных механизмах государств порта.
The Committee recommends that information on cost-sharing arrangements for seconded posts be included in future budget proposals for integrated missions. Комитет рекомендует включать в будущие бюджетные предложения по интегрированным миссиям информацию о механизмах совместного несения расходов на финансирование должностей прикомандированных сотрудников.
The Advisory Committee also exchanged views with the representatives of UNDOF on its support arrangements with the Observer Group Lebanon. Члены Комитета также обменялись мнениями с представителями СООННР об их механизмах поддержки Группы наблюдателей на Голанских высотах.
Fuller information on the approach, and funding arrangements in Northern Ireland is available and can be provided to the Committee. Имеется более полная информация о подходах и механизмах финансирования в Северной Ирландии, которая может быть предоставлена Комитету.
These practical arrangements have been uploaded on the website of each department. Информация об этих практических механизмах была размещена на веб-сайтах каждого департамента.
There is a clear need for new arrangements that will allow us to manage a range of global governance issues at the same time. Налицо явная потребность в новых механизмах, которые позволят нам одновременно заниматься целым рядом глобальных управленческих проблем.
(b) To report on possible arrangements for a high-level review of Mauritius Strategy of Implementation to be held during its sixty-fifth session. Ь) представить доклад о возможных механизмах проведения в ходе ее шестьдесят пятой сессии обзора высокого уровня хода осуществления Маврикийской стратегии.
The cluster approach did not aim to change coordination arrangements for their own sake but rather to improve performance. Кластерный подход требует изменений в механизмах координации не просто так, а в целях повышения эффективности.
Leaders discussed international funding arrangements, with particular attention to the proposal by Mexico for a Green Fund. Лидеры обсудили вопрос о международных механизмах финансирования, в частности предложение Мексики о создании «зеленого» фонда.
Some delegations misunderstand it, thinking that China is only concerned about work arrangements for 2009. Кое-какие делегации недопонимают ее, полагая, что Китай заботится только о рабочих механизмах на 2009 год.
The reported level of satisfaction was greater with international level institutional arrangements, and lower for the arrangements at the regional, subregional, national, and local levels. Согласно отчетности, уровень удовлетворенности был выше, когда речь шла об организационных механизмах международного уровня, и ниже - в случае механизмов регионального, субрегионального, национального и местного уровней.
Parties shall be represented in an equitable and balanced manner in these institutional arrangements and they shall operate in a fully transparent, efficient, effective mode[, and using existing institutional arrangements to the extent possible]. Стороны равноправным и сбалансированным образом представлены в этих институциональных механизмах, и они функционируют полностью прозрачным, эффективным и действенным образом [и в максимально возможной степени используют существующие институциональные механизмы].
The present report summarizes the actions taken by the High-level Committee on Management of CEB in compliance with the Assembly's request and outlines the revised modalities agreed upon by the organizations participating in the cost-sharing arrangements for the operational administration of such arrangements. В настоящем докладе приводится краткая информация о мерах, принятых Комитетом высокого уровня по вопросам управления КСР в ответ на просьбу Генеральной Ассамблеи, а также информация об измененных механизмах, согласованных организациями, участвующими в системе совместного покрытия расходов для оперативного управления такой системой.