Английский - русский
Перевод слова Arrangements
Вариант перевода Механизмах

Примеры в контексте "Arrangements - Механизмах"

Примеры: Arrangements - Механизмах
The Preparatory Commission reviewed the issue of relationship arrangements between the Tribunal and the Authority and approved the application of certain principles; see ibid., p. 142. Подготовительная комиссия рассмотрела вопрос о механизмах взаимоотношений между Трибуналом и Органом и утвердила применение некоторых принципов; см. там же, стр. 141.
The United States delegation therefore believed that no further procedural arrangements were necessary and that the question should thereafter be addressed through the normal channels. Поэтому делегация Соединенных Штатов считает, что нет необходимости в каких-либо новых процедурных механизмах и что этот вопрос впоследствии следует решать по обычным каналам.
The Committee decided that the Chairman should contact the parties concerned with a view to finding expeditiously a solution to the issue on the arrangements for financing the operation. Комитет постановил, что Председателю следует связаться с заинтересованными сторонами с целью быстро найти решение вопроса о механизмах финансирования этой операции.
The Commission called for a more integrated approach, building on existing arrangements, to address all legal, economic, social and environmental aspects of oceans and seas. Комиссия призвала к принятию более комплексного подхода, основанного на имеющихся механизмах, для решения всех юридических, экономических, социальных и экологических аспектов океанов и морей.
To reduce the negative efforts on trade and investment flows in the region due to differing standards and conformance arrangements; смягчение негативного влияния на торговые и инвестиционные потоки в регионе, которое обусловлено различиями в стандартах и механизмах обеспечения соответствия;
The present note provides further information on the relocation of the secretariat to Bonn, possible liaison arrangements at relevant United Nations centres and the network of national focal points of the Convention. В данной записке содержится дополнительная информация о переезде секретариата в Бонн, возможных механизмах связи в соответствующих центрах Организации Объединенных Наций и сети национальных координационных центров Конвенции.
It was also agreed that the arrangements for internal audits of the Fund should be part of the comprehensive study of its long-term administrative requirements. Оно также согласилось с тем, что вопрос о механизмах внутренней ревизии Фонда должен быть частью всестороннего исследования его долгосрочных административных потребностей.
Contributing to a better utilization of preferences through improved familiarization with GSP and other preferential trading arrangements; содействие более эффективному использованию преференций путем более широкого распространения информации о ВСП и других механизмах преференциальной торговли;
Common service arrangements are being considered for New York in a task force convened by the Office of Central Support Services. Вопрос об общих механизмах оказания услуг в Нью-Йорке рассматривается в целевой группе, созданной Управлением централизованного вспомогательного обслуживания.
Serious work within the European System of Agricultural statistics is impossible without a thorough methodological documentation and thus, transparency on methods and techniques, survey organisation and necessary institutional arrangements at European, national and regional level. Серьезная работа в рамках Европейской системы сельскохозяйственной статистики не возможна без тщательного методологического документирования и, следовательно, без транспарентности в методах и способах, организации обследований и необходимых институциональных механизмах на европейском, национальном и региональном уровнях.
DEETYA supported joint funding arrangements for Aboriginal Policy Officers (APOs) who are employed with Local Government Associations at the national, state and territory level. МЗОППМ участвует в совместных механизмах финансирования сотрудников по вопросам политики в интересах аборигенов (СПА) при ассоциациях местного управления на национальном уровне, на уровне штатов и территорий.
Such a workshop process could also take up the issue of minimal institutional arrangements needed for progressing beyond the pilot phase of AIJ. На рабочих совещаниях можно было бы также рассмотреть вопрос о минимальных институциональных механизмах, необходимых для последующей деятельности после завершения экспериментального этапа МОС.
Ecuador believes it necessary to reiterate the urgency of reaching an agreement on effective international arrangements to provide safeguards for non-nuclear-weapon States against the use or the threat of use of nuclear weapons. Эквадор считает необходимым еще раз подчеркнуть безотлагательность достижения соглашения об эффективных международных механизмах по обеспечению гарантий неядерным государствам против угрозы ядерным оружием или его применения.
These attacks and the return fire strained the security and liaison arrangements established under resolution 1701 and endangered the cessation of hostilities agreement. Эти обстрелы и ответный огонь негативно сказались на механизмах обеспечения безопасности и поддержания связи, взаимодействия, созданных в соответствии с резолюцией 1701, и поставили под угрозу соглашение о прекращении боевых действий.
Some participants pointed to the link between improvements in governance and institutional arrangements of the Executive Board of the clean development mechanism and the question of privileges and immunities. Некоторые участники указали на связь между улучшениями в руководстве и институциональных механизмах Исполнительного совета механизма чистого развития и вопросом о привилегиях и иммунитетах.
The Group has asked both Traxys and Afrimex in writing for all financial transactions between themselves and these companies, as well as details of all pre-financing arrangements. Группа направила компаниям Traxys и Afrimex письма, в которых просила представить информацию о всех финансовых сделках между ними и указанными выше компаниями, а также подробные сведения о всех механизмах предварительного финансирования.
Traxys confirmed that it has a buying relationship with the clients above but denies any pre-financing arrangements. Компания Traxys подтвердила, что она осуществляет операции по закупке с вышеуказанными компаниями, однако опровергла все заявления о механизмах предварительного финансирования.
Some participants spoke of power-sharing arrangements which were essential for the effective participation in decision-making of the country, and should be based on parties and not on ethnicity. Ряд участников рассказали о механизмах распределения полномочий, которые имеют важнейшее значение для эффективного участия в процессе принятия решений на национальном уровне и должны быть основаны на принципе общих интересов, а не на этнической принадлежности.
The Committee was briefed on the training activities of both the Centre and the College, as well as present funding arrangements. Члены Комитета были информированы о деятельности по профессиональной подготовке, осуществляемой в Центре и Колледже, а также о нынешних механизмах финансирования.
It also noted that the current audit arrangements would be examined further next year, when the Standing Committee considers the Fund's budget proposals for the biennium 2002-2003. Оно также отметило, что вопрос о существующих механизмах ревизионной проверки будет дополнительно рассмотрен в будущем году, когда Постоянный комитет будет рассматривать предложения по бюджету Фонда на двухгодичный период 20022003 годов.
While acknowledging the variations and imperfections in various democratic arrangements around the globe, one notes that few countries propose an alternative to political governance based on citizens' choice. Признавая различия и недостатки в различных демократических механизмах в мире, стоит отметить, что лишь отдельные страны предлагают какую-либо альтернативу политическому правлению на основе выбора граждан.
We would also like to see a realistic assessment of special and differential treatment in the continued architecture of the global trading and economic arrangements. Нам также хотелось бы, чтобы в сохраняющейся структуре мировой торговли и экономических механизмах чувствовалась реалистическая оценка особых и дифференцированных режимов.
The Meeting will be invited to consider and adopt the draft decision on financial arrangements prepared by the Working Group for the preparation of the first meeting of the Parties. Совещанию будет предложено рассмотреть и утвердить проект решения о механизмах финансирования, разработанных Рабочей группой по подготовке первого Совещания Сторон.
What are the views of elected representatives, businesses and the voluntary sector of partnerships and similar governance arrangements? Каково мнение выборных представителей, деловых кругов и добровольного сектора о партнерских отношениях и аналогичных механизмах управления?
The secretariat was requested to make the consequent changes to the draft decisions on the procedures for the preparation, adoption and monitoring of work programmes and on financial arrangements. Секретариату было предложено внести соответствующие изменения в проект решений о процедурах подготовки, утверждения и контроля за исполнением программ работы и о финансовых механизмах.