Australia supports the participation of all parties in these arrangements. |
Австралия поддерживает участие всех сторон в этих механизмах. |
Russia, in particular, has focused on treaties, conferences, and political arrangements. |
Россия, в частности, сосредоточилась на договорах, конференциях и политических механизмах. |
The changing nature of the global economy was influencing the nature of joint venture arrangements. |
Изменение характера глобальной экономики отражается на механизмах работы совместных предприятий. |
In May 1997, the Committee took note of additional information submitted by FAO on the above-mentioned arrangements of the operation. |
В мае 1997 года Комитет принял к сведению представленную ФАО дополнительную информацию о вышеупомянутых механизмах проведения операций. |
Annexes to the matrix highlighted implementation arrangements and the role of coordinating and cooperating agencies. |
Приложения к таблице содержат сведения об имплементационных механизмах и роли координирующих и сотрудничающих учреждений. |
The information on existing arrangements and practices is comprehensive and demonstrates the extensive collaboration between the United Nations and non-governmental organizations. |
Информация о существующих механизмах и практике представлена всеобъемлющая и свидетельствует об экстенсивном сотрудничестве между Организацией Объединенных Наций и неправительственными организациями. |
There is a special need for financing arrangements to develop production capabilities, infrastructure and environmental protection programmes. |
Существует особая потребность в механизмах финансирования развития производственного потенциала, инфраструктуры и программ защиты окружающей среды. |
The secretariat will prepare a questionnaire to collect information on financial and institutional arrangements for the implementation of national policies for reducing the risk of industrial accidents. |
Секретариат подготовит вопросник для сбора информации о финансовых и институциональных механизмах реализации проводимой странами политики уменьшения риска промышленных аварий. |
Adopted decision 98/22 of 22 September 1998 on UNFPA multi-bilateral trust-fund arrangements; |
принял решение 98/22 от 22 сентября 1998 года о многосторонних и двусторонних механизмах и целевых фондах ЮНФПА; |
Information on arrangements and agreements was provided to the Committee in our first report. |
Информация о механизмах и соглашениях была представлена Комитету в нашем первом докладе. |
The time has come to think about the modalities of and arrangements for such a conference. |
Пришло время подумать об условиях и механизмах проведения такой конференции. |
Please elaborate on the existing arrangements for exchange of information as required under this subparagraph. |
Просьба представить подробную информацию о существующих механизмах обмена информацией, требуемых в соответствии с положениями этого подпункта. |
The organizations are in the process of negotiating the cost-sharing arrangements for these costs along the lines indicated above. |
В настоящее время организации ведут переговоры о механизмах совместного покрытия этих расходов с учетом вышеизложенных соображений. |
The European Union took note of the Advisory Committee's views regarding cost-sharing arrangements. |
Европейский союз принимает к сведению мнения Консультативного комитета о механизмах совместного несения расходов. |
At independence, the United Nations plans to enter into a formal agreement with the Government on the operational arrangements for the police forces. |
По объявлении независимости Организация Объединенных Наций планирует заключить официальное соглашение с правительством об оперативных механизмах полицейских сил. |
It was vital to expand the participation in and a support base of export control arrangements. |
Жизненно важно расширять участие в механизмах экспортного контроля и базы их поддержки. |
Varying perceptions of threats and challenges exist within multilateral arrangements and institutions, which are constituted by member states. |
В созданных государствами-членами многосторонних механизмах и институтах угрозы и вызовы воспринимаются по-разному. |
Mr. P. Creuzer presented a paper on the organizational arrangements for the preparation of land administration reviews in the ECE countries. |
Г-н П. Крейзер представил доклад об организационных механизмах подготовки обзоров управления земельными ресурсами в странах ЕЭК. |
Only four Parties provided information on institutional arrangements to facilitate research. |
Только четыре Стороны представили информацию об институциональных механизмах содействия исследованиям. |
Countries have disparate political, religious and economic histories, and different welfare state arrangements. |
История стран имеет свои особенности с точки зрения политики, религии и экономики, а также различий в механизмах социального обеспечения. |
Four patterns in legal and policy arrangements |
А. Четыре модели в правовых и политических механизмах |
CPS will work with the relevant agencies in consultation with the Embassy on arrangements for the child's return to his/her country. |
СЗД работает с соответствующими учреждениями после консультации с посольством о механизмах возвращения ребенка в его страну. |
Too often, policy measures focus more on institutional arrangements and infrastructure, rather than on people and social networks. |
Слишком часто меры политики фокусируются в большей мере на институциональных механизмах и инфраструктуре, чем на людях и социальных сетях. |
UNICEF also participated in sector-wide approaches and arrangements for pooled sector funds. |
ЮНИСЕФ также принимал участие в общесистемных подходах и механизмах совместного финансирования секторальной деятельности. |
Draft decision on financial arrangements 20-22 6-7 |
В. Проект решения о финансовых механизмах 20 - 22 7 |