Примеры в контексте "Yours - Тебе"

Примеры: Yours - Тебе
Okay, good, because my dad just put down first and last month's rent on that flea-bag Brooklyn apartment last night, and the garbage chute is yours Хорошо, потому что мой отец оплатил первый месяц аренды за квартиру, которую я тебе показывала.
You should know that I play guitar and that I conquered that dragon's heart with it So I think I could conquer yours Я играю на гитаре Я победил дракона с помощью своей гитары И я написал тебе песню
It's what you're supposed to do, get your opponent's ball as far away from yours as possible and then... Все что тебе останется сделать это выбить главный шар как можно дальше от тех которые находятся вместе
The only thing that matters is you know that if this goes down like Saigon, and there's only room for one of us on that chopper, that seat is yours, man. Главное, чтобы ты знал, что, если всё будет как в Сайгоне и в вертолёте будет место только для одного из нас, я отдам его тебе, братан.
What if I told you that easel painting like yours is finished, that it's headed for the trash like other elitist, bourgeois pastimes? Что, если бы я сказал тебе, что мольбертная живопись, вроде твоей, отжила свое, и направится на свалку истории вместе с другими элитарными буржуазными увеселениями.
As a working practice, "what is mine is mine, what is yours is negotiable", or "do what I tell you to do", is neither acceptable nor productive. Неприемлема и непродуктивна практика работы по принципу "мое - это мое, а вот с твоим надо еще разобраться" или "делай, что тебе говорят".
You'd shut yours once in a while and push your plate away, you wouldn't be stuck in that chair. однажды ты закроешь свой, и тебе придется уйти от сюда, ты не можешь вечно быть в этом кресле.
YOU should practice YOURS! Это тебе надо над своим поработать!
Yours needs an adjustment. А тебе надо еще поработать над этим.
No doubt it comes from being told since birth the world is yours, and actually believing it. Небось, тебе с рождения внушали, что мир принадлежит тебе. А ты и веришь!
if you call me, I'll either have it... and drop it around yours, or I could leave it at the bar for you. Ты позвонишь, и я отнесу его к тебе домой или оставлю в баре.
It's definitely a little old-world, but... It's yours, for as long as you need it. Конечно, она немного старомодна, но... можешь оставться здесь, сколько тебе будет нужно
4 And you when abstain, spread your head and wash the person yours, 5 to be abstain not before people, but before your Father Which secretly; and Father your, seeing secret, will render to you obviously. 4 А ты, когда постишься, помажь голову твою и умой лице твое, 5 чтобы явиться постящимся не пред людьми, но пред Отцом твоим, Который втайне; и Отец твой, видящий тайное, воздаст тебе явно.
Your flesh, your skin, your lips - you know that that face which you behold is not yours alone but is already something which belongs to those who love it, to your family and all those who esteem you. Твое тело, твоя кожа, твои губы... Ты знаешь, что лицо, которое ты видишь в зеркале, принадлежит не только тебе одному, но и тем, кто любит его, твоей семье и всем тем, кто тебя уважает.
So I realize it's yours, but just, like... investment-wise... if you didn't have to sell it, would you buy this place? Я понимаю: это твой дом, но с точки зрения... инвестиций... если б тебе не пришлось его продавать, ты б этот дом купил?
Stop it. Yours are too sensitive. Тебе вечно что-то мерещится!
I knew I was totally yours, and that your mistresses wouldn't give you as much. Я знала, что я твоя, что ни одна любовница никогда не отдастся тебе вот так, разве я ошибаюсь?
Tell you what - tell me what you're lookin' for, and it's yours. Вот что, скажи мне, что тебе нужно, и оно твоё. Даром. А не могу я посмотреть сама?
A version of Gower's luck was yours, too? Так тебе могло подвезти так же, как Гауэру?
the loan is yours if you want it. Я дам тебе в долг, только попроси.
Hold it tight, kid. Yours. Сколько тебе ещё нужно?
Yours was the last number in her phone. Её последний звонок был тебе.
THAT DECISION'S NOT YOURS TO MAKE. Это не тебе решать.
Yours leads toward the airport. Тебе пора в аэропорт.
Yours, mine and theirs. Тебе, мне и им.