| My life is now yours. | Теперь моя жизнь принадлежит тебе. |
| Have you ever used yours? | Тебе приходилось пользоваться своим? |
| I figured you should have at least one thing that's just yours. | Подумал, что хоть что-то должно принадлежать тебе. |
| Well, yours don't fit; you've lost some weight since the accident. | Что? Хорошо, твои тебе не подходят.Ты потерял вес с момента аварии. |
| A Congratulatory First was yours for the asking. | Степень бакалавра с отличием была бы твоей, стоило тебе попросить. |
| I can't find my own history book and I just wanted to borrow yours. | Заглянем, заодно, к тебе в шкафчик. |
| I understand you got to do what you got to do in a situation like yours. | Я понимаю, что в такой ситуации тебе приходится вертеться. |
| Now it's time for you to do yours. | Теперь тебе пора выполнить свою. |
| Congratulations, we'll use yours. I'll pay you 50 bucks. | Поздравляю Бек, плачу тебе 50 баксов. |
| And I hope you do yours as well. | Нет, это ужасный момент, тебе нужно ехать, а ты расстроена. |
| Before you go, I want you to know that everything I have will be yours. | Знаешь, всё, что у меня есть, я оставлю тебе. |
| We'll see you safely hom Your father's castle is rightfully yours now. | Ты в безопасноти здесь и замок твоего отца принадлежит тебе. |
| Well that's quite normal with near death experiences such as yours. | Учитывая всё, что тебе пришлось пережить, это нормально. |
| An item which, unless Lady's Hummel's actually been a lady all these years, could have only be yours. | Кое-что, несмотря на то, что Леди Хаммел- дама, может принадлежать только тебе. |
| As you honor the father who has devoted his life to yours do as I bid, and await my coming. | Если ты уважаешь своего отца, который посвятил тебе жизнь сделай, как я велю, и жди моего приезда. |
| I wouldnae touch her with yours! | В смысле, я бы даже тебе такой не пожелал. |
| The world is yours... at least for the three weeks you have left before they execute you. | Мир принадлежит тебе... хотя бы на три недели до твоей казни. |
| If it's any comfort to you, my mom's even rottener than yours. | Если тебе от этого полегчает, моя мама еще похуже твоей будет. |
| And, Turtle, you should only worry about yours. | А тебе, Черепашко, пора подумать о своем. |
| If you do not, then I wish you and yours the loveliest of ordinary lives. I'll be here. | Если нет, тогда желаю тебе и твоим близким милой и ординарной судьбы. |
| If you marry her, it's as much yours as hers. | Женись на ней - и он будет принадлежать тебе, как и ей. |
| This morning, Clay forced us to face our weaknesses, and I think it's only fair that someone tell you yours. | Этим утром Клэй заставил нас встретиться лицом к лицу с нашими слабостями, и я думаю, что честно, когда кто-то говорит тебе о твоих. |
| OK, if you don't like any of my ideas, then you'll pitch me yours when we get home. | Ладно, если тебе не нравятся мои идеи, выскажешь свои, когда мы доберёмся до дома. |
| Listen, Shoshanna, I can't officially offer you the job until meet the other candidates, but if you want it - totally yours. | Слушай, Шошанна, официально я не могу предложить тебе работу до тех пор, пока не пообщаюсь с другими кандидатами, но если ты хочешь - это работа полностью твоя. |
| If there was anywhere else I could turn, and I know that the last thing you need is to have Jimmy's business crossing paths with yours. | Я бы обратился к другому, и знаю, что тебе незачем пересекаться с Джимми. |