My life is now yours. |
Теперь моя жизнь принадлежит тебе. |
Have you ever used yours? |
Тебе приходилось пользоваться своим? |
I figured you should have at least one thing that's just yours. |
Подумал, что хоть что-то должно принадлежать тебе. |
Well, yours don't fit; you've lost some weight since the accident. |
Что? Хорошо, твои тебе не подходят.Ты потерял вес с момента аварии. |
A Congratulatory First was yours for the asking. |
Степень бакалавра с отличием была бы твоей, стоило тебе попросить. |
I can't find my own history book and I just wanted to borrow yours. |
Заглянем, заодно, к тебе в шкафчик. |
I understand you got to do what you got to do in a situation like yours. |
Я понимаю, что в такой ситуации тебе приходится вертеться. |
Now it's time for you to do yours. |
Теперь тебе пора выполнить свою. |
Congratulations, we'll use yours. I'll pay you 50 bucks. |
Поздравляю Бек, плачу тебе 50 баксов. |
And I hope you do yours as well. |
Нет, это ужасный момент, тебе нужно ехать, а ты расстроена. |
Before you go, I want you to know that everything I have will be yours. |
Знаешь, всё, что у меня есть, я оставлю тебе. |
We'll see you safely hom Your father's castle is rightfully yours now. |
Ты в безопасноти здесь и замок твоего отца принадлежит тебе. |
Well that's quite normal with near death experiences such as yours. |
Учитывая всё, что тебе пришлось пережить, это нормально. |
An item which, unless Lady's Hummel's actually been a lady all these years, could have only be yours. |
Кое-что, несмотря на то, что Леди Хаммел- дама, может принадлежать только тебе. |
As you honor the father who has devoted his life to yours do as I bid, and await my coming. |
Если ты уважаешь своего отца, который посвятил тебе жизнь сделай, как я велю, и жди моего приезда. |
I wouldnae touch her with yours! |
В смысле, я бы даже тебе такой не пожелал. |
The world is yours... at least for the three weeks you have left before they execute you. |
Мир принадлежит тебе... хотя бы на три недели до твоей казни. |
If it's any comfort to you, my mom's even rottener than yours. |
Если тебе от этого полегчает, моя мама еще похуже твоей будет. |
And, Turtle, you should only worry about yours. |
А тебе, Черепашко, пора подумать о своем. |
If you do not, then I wish you and yours the loveliest of ordinary lives. I'll be here. |
Если нет, тогда желаю тебе и твоим близким милой и ординарной судьбы. |
If you marry her, it's as much yours as hers. |
Женись на ней - и он будет принадлежать тебе, как и ей. |
This morning, Clay forced us to face our weaknesses, and I think it's only fair that someone tell you yours. |
Этим утром Клэй заставил нас встретиться лицом к лицу с нашими слабостями, и я думаю, что честно, когда кто-то говорит тебе о твоих. |
OK, if you don't like any of my ideas, then you'll pitch me yours when we get home. |
Ладно, если тебе не нравятся мои идеи, выскажешь свои, когда мы доберёмся до дома. |
Listen, Shoshanna, I can't officially offer you the job until meet the other candidates, but if you want it - totally yours. |
Слушай, Шошанна, официально я не могу предложить тебе работу до тех пор, пока не пообщаюсь с другими кандидатами, но если ты хочешь - это работа полностью твоя. |
If there was anywhere else I could turn, and I know that the last thing you need is to have Jimmy's business crossing paths with yours. |
Я бы обратился к другому, и знаю, что тебе незачем пересекаться с Джимми. |