So I get to find my happiness, and you will never find yours. |
Так что я обрету счастье, а тебе это никогда не светит. |
Would you like me to cut yours up a little smaller? |
Рита, тебе порезать маленькими кусочками? |
And you have to remember, with this child, it's yours... |
И нужно помнить, он поможет тебе родить, и малыш будет твой... |
We find someone on the way out, they're all yours. |
Нам попадается кто-то одной ногой в могиле - мы футболим их к тебе. |
It'll be yours when you buy it. |
Верни обратно все до последней травинки, я не давал тебе права тут шутить, вор! |
They were yours to do with as you wished. |
Это подарок тебе, тебе ими и распоряжаться. |
Look, Sam, if you don't want to face the whole gang, we could go back to yours for a curry. I'll even endure your Cagney and Lacey box set. |
Слушай, Сэм, если ты не хочешь видеть всех ребят, мы можем вернуться к тебе и поесть карри. |
Can I come to yours for a bit, before I go? |
Я зайду к тебе перед отьездом? |
If you want to be king, sometimes you have to be willing to take what's yours. |
А если хочешь быть королём, порой приходится отбирать то, что принадлежит тебе. |
I mean, y-you believe me, so it's not my word. It's yours. |
Я хочу сказать, если ты веришь мне, он поверит тебе. |
11 text messages on a phone that I presume used to be yours from one lovesick Jack Porter, none of which I'm guessing ever found their way to you. |
11 сообщений на телефоне, который, как я полагаю, принадлежал тебе, от некоего влюбленного Джека Портера, и мне почему-то кажется, ни одно из них до тебя не дошло. |
What's mine is yours, too, and you know I want to share the rest of my life with you. |
Все, что есть у меня, также принадлежит и тебе, и ты знаешь, что я хочу провести с тобой остаток жизни. |
You believe in luck, you can push yours, or you pay me enough money to disappear, and it's a win-win. |
Если веришь в удачу, можешь просто надеяться, что тебе повезет, а можешь заплатить мне достаточную сумму для исчезновения, и все в выигрыше. |
Well, I'm votin' for yours truly, too. OK. |
Разрешишь присоединится к тебе, дедуля? |
[The ball wasn't the only thing that passed from my foot to yours] |
[Сегодня я пасовал тебе не только мяч...] |
I'll help you with yours if you help me with mine. |
Я помогу тебе, а ты - мне. |
In order to get stronger, and in order to find something that is truly yours, I'm saying that there are steps that you must pass. |
Чтобы стать сильнее, чтобы найти то, что действительно предназначено тебе, нужно пройти по некоторым ступеням. |
These are your contacts, you did all the prep work, so go out there and take what's yours. |
Ты сам на них вышел, все сам подготоваил, так что иди и забери, то, что тебе полагается. |
Who told you that Osborne's life was in any more danger than yours or mine? |
Спрашиваю ещё раз, кто сказал тебе, что жизнь Осборна Хэмли в большей опасности, чем твоя или моя? |
And I just thought, you know... if you needed someone to get you yours, I could do that. |
Ну, я и подумал, может... если тебе надо какой-нибудь ликёрчик или чего, то я тебе куплю. |
There's my part of the deal, Farfella. Let's see yours. |
Я - тебе, ты - мне, Фарфелла. |
I'm not going to give you a name; you're the one who's going to tell me yours. |
Я не стану давать тебе имя; ты будешь той, кто сама мне его скажет. |
He's yours as spouse but not as a lover |
КЛОПЕН: Я его тебе даю как мужа, но не как любовника |
You should hear how Cat Barbie feels about yours truly. |
Ты должен знать, что Барби-Кошка на самом деле о тебе думает |
I want to tell you about my life and hear about yours while we eat a cream cake in the Mallol Patisserie, like when we got out of school on weekends. |
Я расскажу тебе о своей жизни, а ты мне о своей, съедим по пирожному в кондитерской Малльол, как раньше, когда нас отпускали из школы по выходным. |