Примеры в контексте "Yours - Тебе"

Примеры: Yours - Тебе
Mix it up, either you snapping my spine or me snapping yours. Хорошая драка, либо я сломаю тебе хребет, либо ты мне
Like I always say, if you love someone, set them free, and, if they don't come back to you, they were never yours to begin with. Как я всегда говорю, если ты любишь кого-то, отпусти его, и затем, если он к тебе не вернется, значит, он никогда и не был твоим.
As far as I'm concerned, whatever you want in this divorce is yours Насколько я могу, все, что тебе нужно для развода - твое.
My lady's getting sick and tired of this whole thing... so I thought it would be easier for the both of us... if you just give me back my ring... and I give you back yours. Моя девушка уже в конец устала от этих моих делишек... и я думаю, для тебя и для меня проще было бы если ты вернешь мое колечко назад. а я тебе взамен твое отдам.
Can you imagine what it would be like... to look into somebody's eyes and know that their destiny is so much greater than yours, that you will never compete? Можешь ты себе представить, каково это... смотреть в глаза человеку и знать, что его судьба намного круче, чем у тебя, и тебе с ним не сравниться!
Why don't you show them yours first of all, which I believe is that one there? Почему бы тебе не показать им свой первым, как я понимаю вот этот?
They may be my friends, as well as yours, but do not touch their money. Хотя они мне и друзья, да и тебе тоже, не смей просить у них денег!
Will the least of your slaves comfort you, or will they desert you, seeking to avoid the fate which is yours? Будут ли в конце рабы доставлять утешение тебе, или они покинут тебя, стремясь избежать судьбы, которая тебе суждена?
I'll tell you mine, and you tell me yours; Я скажу тебе что у меня, а ты скажешь мне что у тебя;
Because you knew soon enough mom would be dead and it would all be yours? Потому что знала, что мама скоро умрет, и все и так достанется тебе?
So in case it doesn't work out, you won't be able to get to the money that was yours to begin with? То есть, если у вас ничего не выйдет, ты не сможешь забрать деньги, которые были при тебе на начало брака?
How about I tell you a secret, then you tell me yours? Давай я расскажу тебе свой, а ты мне свой?
Come on, between you and me, which one do you think is yours? Ладно тебе, между нами-то, который из них, думаешь, твой?
So after rooting through a backpack that isn't yours, looking for lip balm, you lose an eight-year-old's beloved pet, and you don't bother to tell anyone till now? То есть после копания в чужом рюкзаке в поисках помады, ты потеряла любое животное 8-летнего мальчика и тебе не пришло в голову никому об этом сказать?
Because you know I owe you my life as much as you owe me yours and because you just... you just punched me in the face, and I didn't hit you back. Ты же знаешь, что я обязан тебе жизнью, как и ты мне... и ты меня только что ударила, а я не ответил.
Maybe she'll say, "Take it, it's yours. I love you." Она скажет тебе: "Бери, это тебе, я люблю тебя".
But if you can convince her to sign over 50% of David's estate to you, Then once she's out of the picture that money's all yours. но если ты убедишь ее переписать тебе 50% имущества, тогда ее посадят, деньги достанутся тебе.
But I have come to this court to have my husband reclaimed from your sin, to have my husband back as my own and never yours again! Но я пришла в этот суд, чтобы обелить моего мужа от твоего греха, чтобы вернуть моего мужа в свое владение, чтобы он не достался тебе!
Yours is with mayo and avocado. Я сделала тебе бутерброд с авокадо.
That one's lasagna and this one's... Yours. Есть лазанья, а это... тебе.
Yours will need to be pretty stellar considering your GPA. Тебе нужны очень выдающиеся, учитывая твой средний бал
Yours will be this... Sheena, give me some sugar. А может, тебе понравится моя идея?
HE RUINED MY LIFE, AND HE RUINED YOURS. Он испортил жизнь мне, испортил и тебе
What if it were possible for Dao to get his bracelet and you to get yours? Что, если бы было возможно Дао получить свой браслет, а тебе получить свой?
You keep on bragging about how much you changed, how you are nothing like Jason, and look what you're doing right this very minute... lying to get what's not yours. Ты все о том, как ты сильно изменился, и что ты - не как Джейсон, но посмотри, что ты сейчас делаешь... врешь, что бы получить то, что тебе не принадлежит.