Примеры в контексте "Yours - Тебе"

Примеры: Yours - Тебе
The rules are the rules, and they are not yours to bend. Правила есть правила, и не тебе их менять.
There is nowt you could ever say that would get me back round yours. Что бы ты ни сказал - ничто не вернет меня к тебе.
I really... want to go back to yours. Я правда... Хочу вернуться к тебе
Wait, Lenore gave you yours? Погоди, это тебе Ленор дала?
Why aren't you doing yours? ѕочему бы тебе не делать твою?
Would you rather I gave her yours? Тебе бы хотелось, чтобы я отдал ей твою роль?
Now you may not care about yours, Pat, but my standing in this town took a serious hit the second he showed up. Может, тебе и плевать, Пэт, но мое положение в этом городе серьезно пошатнулось, как только он здесь появился.
How do you want yours, on the rocks? Как тебе хочется, со льдом?
Ask and it shall be yours. Итак, чем я могу тебе помочь?
You don't need Leona's permission and I can't do it without yours. Тебе не нужно разрешение Леоны, а я не могу сделать это без твоего.
They tell you if the oxygen masks come down to put yours on first before helping the kids. Тебе говорят, что если выпадут кислородные маски, первую ты должен надеть на себя и только потом помочь детям.
Now, you realize if I show you mine, you have to show me yours. Ты же понимаешь, если я показываю свои, то тебе придется показать мне твои.
It's not yours, so forget it. Все равно они тебе не достанутся.
If you don't like his world, then you can bring him to yours. Если тебе не нравится его мир, возьми его в свой.
If it doesn't become yours even after all of that hardship, then you have to give up on it cleanly. Если он не станет твоим после всех стараний, тебе нужно полностью забыть о нём.
If you have any fresh fish you need to store - Those are yours. Если тебе нужна свежая рыба, то можешь...
Promise me you'll never take something that's not yours again. Обещяй: больше никогдя ничего не возьмёшь, что не поинядлежит тебе.
It is not yours, save by unhappy chance! Оно не твое, досталось тебе случайно.
Why don't you fix yours? Почему бы тебе не разобраться со своим?
You scratch my back, and where my former associates are concerned, I'll cover yours. Ты прикрываешь меня, а там, где дело касается моих бывших сослуживцев, тебе помогаю я.
When we were 10 I had my first sleepover so you decided to have one too but you paid everybody to come to yours. Когда мне было 10 у меня была первая вечеринка-ночовка. поэтому ты решила устроить себе тоже но ты заплатила всем чтобы они пришли к тебе.
I'll be through here in a sec, and then they're all yours. Я уйду сейчас же, чтобы не мешать тебе.
More like I'm yours, 'cause this is real money... three grand flat rate. Похоже, что я тебе нужен больше, это нехилые деньги... три тысячи за всё.
Battle, I presume this is yours. Батл, полагаю, это - тебе!
Like it or not... the business is yours now. Нравится тебе или нет... бизнес отошёл к тебе.